列王紀上 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門的王宮
7 所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。 2 他建造的黎巴嫩林宮長四十五米,寬二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撐著香柏木橫樑。 3 每一行木柱有十五根,共四十五根。殿頂鋪香柏木板。 4 宮殿有三排窗戶,窗與窗相對; 5 宮殿的門框和窗戶都是方形的,三排窗戶彼此相對。
6 他又建了一座有柱子的廊子,長二十二米半,寬十三米半,前面還有帶柱子的門廊和篷子。 7 此外,他又建造了一個判案的公堂。堂內從地板到天花板都鋪上了香柏木。 8 所羅門的寢宮就在公堂後面的院內,建築樣式和公堂相同。所羅門又為妻子——法老的女兒造了一座類似的宮室。
9 這些宮殿,從根基到牆頂,從外院到內殿用的都是上等的石頭,按規格裡外用鋸切割整齊。 10 根基用的是非常珍貴的石頭,它們的體積巨大,有些甚至是長達三米半至四米半的巨石, 11 上面是按照規格鑿好的上等石頭以及香柏木。 12 大院周圍的牆由三層鑿好的石頭和一層香柏木建成,正如耶和華殿的內院和殿廊的牆。
戶蘭造聖殿的器具
13 所羅門王派人從泰爾把戶蘭召來。 14 戶蘭是拿弗他利支派一個寡婦的兒子,父親是泰爾的銅匠。戶蘭聰明伶俐,技術高超,擅長製造各種銅器。他前來朝見所羅門王,領命負責一切銅器工程。
15 他鑄造了兩根銅柱,每根高八米,周長五點四米, 16 然後用銅鑄造了兩個高二點二五米的柱冠,安在柱頂上。 17 每一個柱冠上裝飾著七條鏈子織成的網, 18 網周圍環繞著兩行石榴。 19 門廊的柱冠高一點八米,形狀像百合花。 20 在每個柱冠靠近網子鼓起來的地方圍著兩行石榴,共二百個。 21 這兩根銅柱豎立在殿廊的入口,南邊那根稱為雅斤,北邊那根稱為波阿斯。 22 柱冠的形狀像百合花。這樣,銅柱就造成了。
23 他又鑄造了一個圓形的銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。 24 在銅海的邊緣下圍繞著兩圈野瓜圖案,每米有二十個野瓜,是跟銅海一起鑄造的。 25 有十二頭銅牛馱著銅海,三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海安在牛上,牛尾都向內。 26 銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量是四萬四千升。 27 戶蘭用銅造了十個盆座,每個長一點八米,寬一點八米,高一點三五米。 28 盆座四面裝上鑲板,鑲板固定在框架上。 29 鑲板和框架上刻著獅子、牛和基路伯天使,獅子和牛的上面和下面雕刻著花環。 30 每一個盆座都有四個銅輪和銅軸,盆放在有四個支腳鑄成的盆架上,盆架周圍有花環圖案。 31 盆座的開口呈圓形,深四十五釐米,直徑七十釐米,開口周圍有雕刻。鑲板是方形的,不是圓形的, 32 下面有四個七十釐米高的輪子,輪軸固定在盆座上。 33 輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。 34 每個盆座的四角都有支腳,支腳和盆座一起鑄成。 35 盆座上有一個高二十三釐米的圓架,上面的支架和鑲板是和盆座一起鑄成的。 36 支架和鑲板都刻上基路伯天使、獅子和棕樹的圖案,周圍有花環圖案。 37 十個盆座的鑄法、大小和形狀相同。 38 他又用銅製造了十個盆,盆徑一點八米,容量八百八十升。十個銅盆分別放在十個盆座上。 39 殿門左右各放五個盆座。銅海放在殿的東南角。
40 他又製造了其他的盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。 41 他所製造的有兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子, 42 四百個裝飾網子的石榴,每個網子上兩行石榴,裝飾碗狀的柱冠; 43 十個盆座及盆座上的十個銅盆; 44 銅海和銅海下面的十二頭銅牛; 45 盆、鏟、碗。這些都是戶蘭用磨亮的銅為耶和華的殿造的器具。 46 這些都是照王的命令在疏割和撒拉但之間的約旦平原用泥模鑄成的。 47 所羅門沒有秤過這些器具,因為太多,銅的重量無法統計。
48 所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌; 49 至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪; 50 純金造的杯、蠟剪、碗、碟和火鼎以及至聖所和外殿入口的金門樞。
51 所羅門王完成耶和華殿的一切工作後,就把他父親大衛獻給耶和華的金銀和器具都搬進耶和華殿的庫房。
列王纪上 7
Chinese New Version (Simplified)
所罗门的王宫
7 所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。 2 他又建造黎巴嫩林宫,长四十四公尺,宽二十二公尺,高十三公尺半。有四行香柏木的柱子,柱子上有香柏木的横梁。 3 柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有厢房,是用香柏木盖屋顶的。 4 有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。 5 所有的门和窗都有四方的框子,有窗三层,窗与窗相对。 6 他又建造柱廊,长二十二公尺,宽十三公尺半。在柱廊前有廊子,在廊子前又有柱子和台阶。 7 又建造王室座廊,就是审判廊,他在这里执行审判。由地板到天花板,都贴上香柏木板。 8 所罗门自己住的宫殿,是在廊后的另一个院内,建造法相同。他又为他娶法老的女儿建造一座宫院,建法与这廊子一样。
9 从根基到屋檐,从外院到大院,这一切都是用贵重的石块,按尺寸凿好,用锯子内外锯齐的石块建成的。
10 根基也都是用贵重的大石块;有长四公尺的,也有长三公尺半的。 11 上面有按着尺寸凿好的贵重石块和香柏木。 12 大院的周围有凿好的石头三层,香柏木一层,与耶和华的内院和殿廊一样。
户兰的特别任务
13 所罗门王派人去把户兰从推罗接来。 14 户兰是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子;他父亲是推罗人,是个铜匠。户兰满有智慧、聪明和知识,能作各样铜工;他来到所罗门王那里,作王的一切工作。
铸造两根柱子(A)
15 他铸造了两根铜柱,每根高八公尺,圆周五公尺三公寸。 16 他又用铜铸造了两个柱顶,安放在柱头上,每个柱顶高两公尺两公寸。 17 他又为柱头上的柱头顶做了两块网子和辫结成的链子,每个柱顶有七块。 18 他又做了两行石榴围绕在柱头上,柱顶的网子上,两个柱顶都是这样。 19 廊子里柱头上的柱顶,刻有百合花细工,一公尺八公寸。 20 两根柱子上柱顶的鼓肚上,网子旁边,各有石榴二百个,分两行环绕着。 21 他把这两根柱子竖立在殿廊的前面。竖立在南边的柱子,他起名叫雅斤;竖立在北面的柱子,起名叫波阿斯。 22 在柱子的上头刻有百合花的细工。这样,做柱子的工作就完成了。
铸造铜海(B)
23 他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。 24 在铜海边缘以下有匏瓜围绕着,每四十五公分十个。匏瓜共有两行,是铸造铜海的时候,一并铸造上去的。 25 铜海安放在十二头铜牛背上,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,铜海是在铜牛之上,牛尾都向内。 26 铜海厚七公分半,边缘好象杯子的边缘,又好象百合花蕾,能盛水四万公升。
铸造铜座和铜盆(C)
27 他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。 28 盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。 29 在盆架间的各边上,有狮子、牛和基路伯。盆架上有座,狮子和牛的上下都有花纹的浮雕。 30 每个盆座都有四个铜轮和铜轴,在盆座以下的四脚上有铸成的支架,各边都刻有花纹。 31 盆座的口从内缘到顶,高四十五公分。盆口作圆形,照盆架上那座的样式,直径六十六公分。盆口的边上也有雕刻,盆座的边是四方形,不是圆形的。 32 盆座的四个轮子是在盆边的下面,轮座与轴相接,每个轮子高六十六公分。 33 轮子的形状,好象车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。 34 每一个盆座的四角都有四个支架;支架是与盆座一块铸成的。 35 盆座顶上有一个圆圈,高二十二公分;在盆座顶的座的撑子和边缘是与座一块铸成的。 36 又在撑子和边缘的上面刻有基路伯、狮子和棕树,又在各空处,周围刻上花纹。 37 他这样做了十个盆座,铸法、尺寸和样式都是相同的。 38 他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。 39 他把五个盆座放在殿的南边,五个放在殿的北边,又把铜海放在殿的南边,就是靠东南角的地方。
户兰所做器皿的总表(D)
40 户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。 41 所做的就是两根柱子和在柱子顶上碗形的柱顶;两块遮盖柱子顶上碗形柱顶的网子; 42 在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶; 43 十个盆座和盆座上的十个铜盆; 44 一个铜海和铜海下的十二头铜牛; 45 锅、铲子和盘子。以上这一切器皿都是户兰为所罗门在耶和华的殿里用磨亮的铜做成的。 46 是王在约旦平原,在疏割与撒利但之间用泥模铸造的。 47 这一切器皿所罗门都没有称算过;由于数量太多,铜的重量也无法估计。
48 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子, 49 内殿前面的精金灯台,右边五行,左边五行;还有金花、金灯盏, 50 精金的碗盆、烛剪、盘子、调羹和火鼎,内殿至圣所的门框和外殿的门枢。
51 这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。
1 Kings 7
Holman Christian Standard Bible
Solomon’s Palace Complex
7 Solomon completed his entire palace complex after 13 years of construction.(A) 2 He built the House of the Forest of Lebanon.(B) It was 150 feet[a] long, 75 feet[b] wide, and 45 feet[c] high on four rows of cedar pillars, with cedar beams on top of the pillars. 3 It was paneled above with cedar at the top of the chambers that rested on 45 pillars, 15 per row. 4 There were three rows of window frames, facing each other[d] in three tiers.[e](C) 5 All the doors and doorposts had rectangular frames, the openings facing each other[f] in three tiers.[g] 6 He made the hall of pillars 75 feet[h] long and 45 feet[i] wide. A portico was in front of the pillars, and a canopy with pillars[j] was in front of them. 7 He made the Hall of the Throne where he would judge(D)—the Hall of Judgment. It was paneled with cedar from the floor to the rafters.[k] 8 Solomon’s own palace where he would live, in the other courtyard behind the hall, was of similar construction. And he made a house like this hall for Pharaoh’s daughter, his wife.[l](E)
9 All of these buildings were of costly stones, cut to size and sawed with saws on the inner and outer surfaces, from foundation to coping and from the outside to the great courtyard. 10 The foundation was made of large, costly stones 12 and 15 feet[m] long. 11 Above were also costly stones, cut to size, as well as cedar wood. 12 Around the great courtyard, as well as the inner courtyard of the Lord’s temple and the portico of the temple, were three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.(F)
13 King Solomon had Hiram[n](G) brought from Tyre. 14 He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze craftsman. Hiram had great skill,(H) understanding, and knowledge to do every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work.(I)
The Bronze Pillars
15 He cast two hollow bronze pillars:(J) each 27 feet[o] high and 18 feet[p] in circumference.[q](K) 16 He also made two capitals(L) of cast bronze to set on top of the pillars; 7½ feet[r] was the height of the first capital, and 7½ feet[s] was also the height of the second capital. 17 The capitals on top of the pillars had gratings of latticework, wreaths[t] made of chainwork—seven for the first capital and seven for the second.
18 He made the pillars with two encircling rows of pomegranates on the one grating to cover the capital on top; he did the same for the second capital. 19 And the capitals on top of the pillars in the portico were shaped like lilies, six feet[u] high. 20 The capitals on the two pillars were also immediately above the rounded surface next to the grating, and 200 pomegranates(M) were in rows encircling each[v] capital. 21 He set up the pillars at the portico(N) of the sanctuary: he set up the right pillar and named it Jachin;[w] then he set up the left pillar and named it Boaz.[x](O) 22 The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.(P)
The Reservoir
23 He made the cast metal reservoir,[y](Q) 15 feet[z] from brim to brim, perfectly round. It was 7½ feet[aa] high and 45 feet[ab] in circumference. 24 Ornamental gourds(R) encircled it below the brim, 10 every half yard,[ac] completely encircling the reservoir.(S) The gourds were cast in two rows when the reservoir was cast. 25 It stood on 12 oxen,(T) three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The reservoir was on top of them and all their hindquarters were toward the center. 26 The reservoir was three inches[ad] thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup or of a lily blossom. It held 11,000 gallons.[ae]
The Bronze Water Carts
27 Then he made 10 bronze water carts.[af](U) Each water cart was six feet[ag] long, six feet[ah] wide, and 4½ feet[ai] high. 28 This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces, 29 and on the frames between the cross-pieces were lions, oxen, and cherubim.(V) On the cross-pieces there was a pedestal above, and below the lions and oxen were wreaths of hanging[aj] work. 30 Each cart(W) had four bronze wheels with bronze axles. Underneath the four corners of the basin were cast supports, each next to a wreath. 31 And the water cart’s opening inside the crown on top was 18 inches[ak] wide. The opening was round, made as a pedestal 27 inches[al] wide. On it were carvings, but their frames were square, not round. 32 There were four wheels under the frames, and the wheel axles were part of the water cart; each wheel was 27 inches[am] tall. 33 The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal. 34 Four supports were at the four corners of each water cart; each support was one piece with the water cart. 35 At the top of the cart was a band nine inches[an] high encircling it; also, at the top of the cart, its braces and its frames were one piece with it. 36 He engraved cherubim, lions, and palm trees(X) on the plates of its braces and on its frames, wherever each had space, with encircling wreaths. 37 In this way he made the 10 water carts using the same casting, dimensions, and shape for all of them.
Bronze Basins and Other Utensils
38 Then he made 10 bronze basins(Y)—each basin holding 220 gallons[ao] and each was six feet[ap] wide—one basin for each of the 10 water carts. 39 He set five water carts on the right side of the temple and five on the left side. He put the reservoir near the right side of the temple toward the southeast.(Z) 40 Then Hiram made(AA) the basins, the shovels, and the sprinkling basins.
Completion of the Bronze Works
So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple: 41 two pillars;(AB) bowls for the capitals that were on top of the two pillars; the two gratings for covering both bowls of the capitals that were on top of the pillars;(AC) 42 the 400 pomegranates for the two gratings (two rows of pomegranates for each grating covering both capitals’ bowls on top of the pillars(AD)); 43 the 10 water carts;(AE) the 10 basins on the water carts;(AF) 44 the reservoir;(AG) the 12 oxen underneath the reservoir;(AH) 45 and the pots, shovels, and sprinkling basins.(AI) All the utensils that Hiram made for King Solomon at the Lord’s temple were made of burnished bronze. 46 The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth(AJ) and Zarethan.(AK) 47 Solomon left all the utensils unweighed because there were so many; the weight of the bronze was not determined.(AL)
Completion of the Gold Furnishings
48 Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the bread of the Presence was placed on;(AM) 49 the pure gold lampstands in front of the inner sanctuary, five on the right and five on the left;(AN) the gold flowers, lamps, and tongs; 50 the pure gold ceremonial bowls, wick trimmers, sprinkling basins, ladles,[aq] and firepans;(AO) and the gold hinges for the doors of the inner temple (that is, the most holy place) and for the doors of the temple sanctuary.
51 So all the work King Solomon did in the Lord’s temple was completed.(AP) Then Solomon brought in the consecrated things of his father David(AQ)—the silver, the gold, and the utensils—and put them in the treasuries of the Lord’s temple.(AR)
Footnotes
- 1 Kings 7:2 Lit 100 cubits
- 1 Kings 7:2 Lit 50 cubits
- 1 Kings 7:2 Lit 30 cubits
- 1 Kings 7:4 Lit frames, window to window
- 1 Kings 7:4 Lit three times; = at 3 different places
- 1 Kings 7:5 Lit frames, opposing window to window
- 1 Kings 7:5 Lit three times; = at 3 different places
- 1 Kings 7:6 Lit 50 cubits
- 1 Kings 7:6 Lit 30 cubits
- 1 Kings 7:6 Hb obscure
- 1 Kings 7:7 Syr, Vg; MT reads floor
- 1 Kings 7:8 Lit daughter he had taken
- 1 Kings 7:10 Lit ten cubits and eight cubits
- 1 Kings 7:13 = Huram in 2Ch 4:11
- 1 Kings 7:15 Lit 18 cubits
- 1 Kings 7:15 Lit 12 cubits
- 1 Kings 7:15 LXX adds and the thickness of the pillar was four fingers hollowed and similarly the second pillar
- 1 Kings 7:16 Lit five cubits
- 1 Kings 7:16 Lit five cubits
- 1 Kings 7:17 Lit tassels
- 1 Kings 7:19 Lit four cubits
- 1 Kings 7:20 Lit encircling the second
- 1 Kings 7:21 = He Will Establish
- 1 Kings 7:21 = In Him Is Strength
- 1 Kings 7:23 Lit sea
- 1 Kings 7:23 Lit 10 cubits
- 1 Kings 7:23 Lit five cubits
- 1 Kings 7:23 Lit 30 cubits
- 1 Kings 7:24 Lit 10 per cubit
- 1 Kings 7:26 Lit a handbreadth
- 1 Kings 7:26 Lit 2,000 baths
- 1 Kings 7:27 Lit bronze stands
- 1 Kings 7:27 Lit four cubits
- 1 Kings 7:27 Lit four cubits
- 1 Kings 7:27 Lit three cubits
- 1 Kings 7:29 Or hammered-down
- 1 Kings 7:31 Lit a cubit
- 1 Kings 7:31 Lit one and a half cubits
- 1 Kings 7:32 Lit was one and a half cubits
- 1 Kings 7:35 Lit half a cubit
- 1 Kings 7:38 Lit 40 baths
- 1 Kings 7:38 Lit four cubits
- 1 Kings 7:50 Or dishes, or spoons; lit palms
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.