列王纪上 16
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
16 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说: 2 “我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶罗波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪里,以他们的罪惹我发怒, 3 看哪,我必除尽巴沙和他的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。 4 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。”
5 巴沙其余的事,凡他所做的和他英勇的事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗? 6 巴沙与他祖先同睡,葬在得撒,他儿子以拉接续他作王。 7 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户先知,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所做的惹耶和华发怒,像耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安全家。
以色列王以拉
8 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。 9 他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家里喝醉的时候, 10 心利进去击杀他,把他杀死,篡了他的位。这是犹大王亚撒第二十七年的事。
11 心利一坐上王位就杀了巴沙全家,连他的亲属和朋友,一个男丁也没有留下。 12 心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。 13 这是因为巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明[a]惹耶和华—以色列的 神发怒。 14 以拉其余的事,凡他所做的,不都写在《以色列诸王记》上吗?
以色列王心利
15 犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时军兵正安营围攻非利士人的基比顿。 16 军兵在营中听说心利已经背叛,杀了王,以色列众人当日就在营中立暗利元帅作以色列王。 17 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。 18 心利见城被攻陷,就进了王宫的堡垒,放火焚烧宫殿,自焚而死。 19 这是因为他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪。 20 心利其余的事和他背叛的事,不都写在《以色列诸王记》上吗?
以色列王暗利
21 那时,以色列百姓分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要拥立他作王;另一半随从暗利。 22 但随从暗利的百姓胜过随从基纳儿子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。 23 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。 24 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
25 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。 26 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明惹耶和华—以色列的 神发怒。 27 暗利其余的事,他所做的和所显出的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗? 28 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。
以色列王亚哈
29 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。 30 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。 31 他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它, 32 又在撒玛利亚建巴力庙,在庙里为巴力筑坛。 33 亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的 神发怒,比他以前所有的以色列王更严重。 34 亚哈的日子,伯特利人希伊勒重修耶利哥。立根基的时候,他丧了长子亚比兰;安门的时候,他丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。
Footnotes
- 16.13 “虚无的神明”:原文是“虚无”;26节同。
列王纪上 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 耶和华吩咐哈拿尼的儿子耶户先知责备巴沙说: 2 “我从尘土中提拔你,立你为我以色列子民的王,你却重蹈耶罗波安的覆辙,使我的子民陷入罪中,惹我发怒。 3 所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的儿子耶罗波安家一样。 4 你家人中,死在城中的必被狗吃,死在野外的必被鸟吃。”
5 巴沙其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 6 巴沙与祖先同眠后葬在得撒,他儿子以拉继位。 7 耶和华借哈拿尼的儿子耶户先知谴责巴沙和他全家,是因为他像耶罗波安家一样做耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒,也因为他杀了耶罗波安全家。
以拉做以色列王
8 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。 9 以拉的一半战车由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时, 10 进去杀了他,篡了位。那一年是亚撒做犹大王第二十七年。
11 心利一做王,就杀了巴沙全家,他亲友家的男子也无一幸免。 12 巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。 13 这是因为巴沙和以拉父子二人作恶多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和华发怒。 14 以拉其他的事及其一切所作所为都记在以色列的列王史上。
心利做以色列王
15 亚撒做犹大王第二十七年,心利开始在得撒做王,执政仅七天。那时以色列军正在攻打非利士的基比顿城。 16 他们听说心利谋反弑君,就在当天拥立军中元帅暗利做以色列王。 17 暗利率领以色列军离开基比顿,上去围攻得撒。 18 心利见城被攻破,就走进王宫的城堡中放火烧宫,自焚而死。 19 这是因为他犯罪,行耶和华视为恶的事,步耶罗波安后尘,使以色列人陷入罪中。 20 心利其他的事及其谋反篡位的经过,都记在以色列的列王史上。
暗利做以色列王
21 那时,以色列人分为两派,一派拥立基纳的儿子提比尼做王,另一派支持暗利。 22 两派相争,暗利一派占了上风,提比尼死后,暗利做了王。
23 在亚撒做犹大王第三十一年,暗利登基做以色列王,执政共十二年,其中六年在得撒。 24 暗利用了六十八公斤银子向撒玛买了撒玛利亚山,在上面建了一座城,按原来主人撒玛的名字称之为撒玛利亚。 25 暗利做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。 26 他步尼八的儿子耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和华发怒。 27 暗利其他的事及其一切所作所为都记在以色列的列王史上。 28 暗利与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子亚哈继位。
亚哈做以色列王
29 亚撒做犹大王第三十八年,暗利的儿子亚哈登基做以色列王,他在撒玛利亚执政二十二年。 30 暗利的儿子亚哈做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。 31 他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。 32 他在撒玛利亚为巴力建庙,在庙里为巴力设立祭坛。 33 他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。 34 亚哈执政期间,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立地基的时候,长子亚比兰死了;安城门的时候,幼子西割死了。这应验了耶和华借嫩的儿子约书亚说的话。
列王紀上 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 耶和華吩咐哈拿尼的兒子耶戶先知責備巴沙說: 2 「我從塵土中提拔你,立你為我以色列子民的王,你卻重蹈耶羅波安的覆轍,使我的子民陷入罪中,惹我發怒。 3 所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的兒子耶羅波安家一樣。 4 你家人中,死在城中的必被狗吃,死在野外的必被鳥吃。」
5 巴沙其他的事及其一切所作所為和成就都記在以色列的列王史上。 6 巴沙與祖先同眠後葬在得撒,他兒子以拉繼位。 7 耶和華藉哈拿尼的兒子耶戶先知譴責巴沙和他全家,是因為他像耶羅波安家一樣做耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒,也因為他殺了耶羅波安全家。
以拉做以色列王
8 猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。 9 以拉的一半戰車由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宮廷總管亞雜家中喝醉時, 10 進去殺了他,篡了位。那一年是亞撒做猶大王第二十七年。
11 心利一做王,就殺了巴沙全家,他親友家的男子也無一倖免。 12 巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。 13 這是因為巴沙和以拉父子二人作惡多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。 14 以拉其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。
心利做以色列王
15 亞撒做猶大王第二十七年,心利開始在得撒做王,執政僅七天。那時以色列軍正在攻打非利士的基比頓城。 16 他們聽說心利謀反弑君,就在當天擁立軍中元帥暗利做以色列王。 17 暗利率領以色列軍離開基比頓,上去圍攻得撒。 18 心利見城被攻破,就走進王宮的城堡中放火燒宮,自焚而死。 19 這是因為他犯罪,行耶和華視為惡的事,步耶羅波安後塵,使以色列人陷入罪中。 20 心利其他的事及其謀反篡位的經過,都記在以色列的列王史上。
暗利做以色列王
21 那時,以色列人分為兩派,一派擁立基納的兒子提比尼做王,另一派支持暗利。 22 兩派相爭,暗利一派佔了上風,提比尼死後,暗利做了王。
23 在亞撒做猶大王第三十一年,暗利登基做以色列王,執政共十二年,其中六年在得撒。 24 暗利用了六十八公斤銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。 25 暗利做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。 26 他步尼八的兒子耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和華發怒。 27 暗利其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。 28 暗利與祖先同眠後葬在撒瑪利亞,他兒子亞哈繼位。
亞哈做以色列王
29 亞撒做猶大王第三十八年,暗利的兒子亞哈登基做以色列王,他在撒瑪利亞執政二十二年。 30 暗利的兒子亞哈做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。 31 他不但步尼八的兒子耶羅波安的後塵,還娶了西頓王葉巴力的女兒耶洗別為妻,供奉、祭拜巴力。 32 他在撒瑪利亞為巴力建廟,在廟裡為巴力設立祭壇。 33 他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。 34 亞哈執政期間,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立地基的時候,長子亞比蘭死了;安城門的時候,幼子西割死了。這應驗了耶和華藉嫩的兒子約書亞說的話。
1 Kings 16
New International Version
16 Then the word of the Lord came to Jehu(A) son of Hanani(B) concerning Baasha: 2 “I lifted you up from the dust(C) and appointed you ruler(D) over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused(E) my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins. 3 So I am about to wipe out Baasha(F) and his house,(G) and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat. 4 Dogs(H) will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds(I) will feed on those who die in the country.”
5 As for the other events of Baasha’s reign, what he did and his achievements, are they not written in the book of the annals(J) of the kings of Israel? 6 Baasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah.(K) And Elah his son succeeded him as king.
7 Moreover, the word of the Lord came(L) through the prophet Jehu(M) son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam—and also because he destroyed it.
Elah King of Israel
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
9 Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk(N) in the home of Arza, the palace administrator(O) at Tirzah. 10 Zimri came in, struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Then he succeeded him as king.(P)
11 As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha’s whole family.(Q) He did not spare a single male, whether relative or friend. 12 So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu— 13 because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.(R)
14 As for the other events of Elah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Zimri King of Israel
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned in Tirzah seven days. The army was encamped near Gibbethon,(S) a Philistine town. 16 When the Israelites in the camp heard that Zimri had plotted against the king and murdered him, they proclaimed Omri, the commander of the army, king over Israel that very day there in the camp. 17 Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah. 18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died, 19 because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the Lord and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
20 As for the other events of Zimri’s reign, and the rebellion he carried out, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Omri King of Israel
21 Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri. 22 But Omri’s followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king of Israel, and he reigned twelve years, six of them in Tirzah.(T) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents[a] of silver and built a city on the hill, calling it Samaria,(U) after Shemer, the name of the former owner of the hill.
25 But Omri did evil(V) in the eyes of the Lord and sinned more than all those before him. 26 He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused(W) Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.(X)
27 As for the other events of Omri’s reign, what he did and the things he achieved, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? 28 Omri rested with his ancestors and was buried in Samaria.(Y) And Ahab his son succeeded him as king.
Ahab Becomes King of Israel
29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he reigned in Samaria over Israel twenty-two years. 30 Ahab son of Omri did more(Z) evil in the eyes of the Lord than any of those before him. 31 He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married(AA) Jezebel daughter(AB) of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal(AC) and worship him. 32 He set up an altar(AD) for Baal in the temple(AE) of Baal that he built in Samaria. 33 Ahab also made an Asherah pole(AF) and did more(AG) to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
34 In Ahab’s time, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundations at the cost of his firstborn son Abiram, and he set up its gates at the cost of his youngest son Segub, in accordance with the word of the Lord spoken by Joshua son of Nun.(AH)
Footnotes
- 1 Kings 16:24 That is, about 150 pounds or about 68 kilograms
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.