列王纪上 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 耶和华吩咐哈拿尼的儿子耶户先知责备巴沙说: 2 “我从尘土中提拔你,立你为我以色列子民的王,你却重蹈耶罗波安的覆辙,使我的子民陷入罪中,惹我发怒。 3 所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的儿子耶罗波安家一样。 4 你家人中,死在城中的必被狗吃,死在野外的必被鸟吃。”
5 巴沙其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 6 巴沙与祖先同眠后葬在得撒,他儿子以拉继位。 7 耶和华借哈拿尼的儿子耶户先知谴责巴沙和他全家,是因为他像耶罗波安家一样做耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒,也因为他杀了耶罗波安全家。
以拉做以色列王
8 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。 9 以拉的一半战车由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时, 10 进去杀了他,篡了位。那一年是亚撒做犹大王第二十七年。
11 心利一做王,就杀了巴沙全家,他亲友家的男子也无一幸免。 12 巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。 13 这是因为巴沙和以拉父子二人作恶多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和华发怒。 14 以拉其他的事及其一切所作所为都记在以色列的列王史上。
心利做以色列王
15 亚撒做犹大王第二十七年,心利开始在得撒做王,执政仅七天。那时以色列军正在攻打非利士的基比顿城。 16 他们听说心利谋反弑君,就在当天拥立军中元帅暗利做以色列王。 17 暗利率领以色列军离开基比顿,上去围攻得撒。 18 心利见城被攻破,就走进王宫的城堡中放火烧宫,自焚而死。 19 这是因为他犯罪,行耶和华视为恶的事,步耶罗波安后尘,使以色列人陷入罪中。 20 心利其他的事及其谋反篡位的经过,都记在以色列的列王史上。
暗利做以色列王
21 那时,以色列人分为两派,一派拥立基纳的儿子提比尼做王,另一派支持暗利。 22 两派相争,暗利一派占了上风,提比尼死后,暗利做了王。
23 在亚撒做犹大王第三十一年,暗利登基做以色列王,执政共十二年,其中六年在得撒。 24 暗利用了六十八公斤银子向撒玛买了撒玛利亚山,在上面建了一座城,按原来主人撒玛的名字称之为撒玛利亚。 25 暗利做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。 26 他步尼八的儿子耶罗波安的后尘,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和华发怒。 27 暗利其他的事及其一切所作所为都记在以色列的列王史上。 28 暗利与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子亚哈继位。
亚哈做以色列王
29 亚撒做犹大王第三十八年,暗利的儿子亚哈登基做以色列王,他在撒玛利亚执政二十二年。 30 暗利的儿子亚哈做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。 31 他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。 32 他在撒玛利亚为巴力建庙,在庙里为巴力设立祭坛。 33 他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。 34 亚哈执政期间,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立地基的时候,长子亚比兰死了;安城门的时候,幼子西割死了。这应验了耶和华借嫩的儿子约书亚说的话。
1 Reyes 16
Nueva Biblia de las Américas
16 Y la palabra del Señor vino a Jehú, hijo de Hananí(A), contra Baasa(B): 2 «Yo te levanté del polvo y te hice príncipe sobre Mi pueblo Israel(C), y has andado en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar a Mi pueblo Israel(D) provocándome a ira con sus pecados. 3 Por tanto, consumiré a Baasa(E) y a su casa, y haré su[a] casa como la casa de Jeroboam(F), hijo de Nabat(G). 4 El que de Baasa muera en la ciudad, se lo comerán los perros, y el que de él muera en el campo, se lo comerán las aves del cielo(H)».
5 Los demás hechos de Baasa, lo que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(I)? 6 Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa(J); y su hijo Ela reinó en su lugar. 7 También, la palabra del Señor vino por medio del profeta Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa(K) y su casa, no solo por todo el mal que hizo ante los ojos del Señor, provocándolo a ira con la obra de sus manos(L), siendo semejante a la casa de Jeroboam, sino también por haber destruido a esta[b](M).
Reinados de Ela, Zimri y Omri
8 En el año veintiséis de Asa, rey de Judá, Ela, hijo de Baasa, comenzó a reinar sobre Israel en Tirsa y reinó dos años. 9 Y su siervo Zimri(N), jefe de la mitad de sus carros, conspiró contra él. Y Ela estaba en Tirsa bebiendo hasta emborracharse en la casa de Arsa, que era mayordomo de la casa(O) en Tirsa. 10 Entonces Zimri entró, lo hirió, y le dio muerte en el año veintisiete de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar. 11 Y sucedió que cuando comenzó a reinar, tan pronto como se sentó en su trono, mató[c] a toda la casa de Baasa; no dejó ni un solo varón(P), ni de sus parientes[d] ni de sus amigos. 12 Así Zimri destruyó toda la casa de Baasa, conforme a la palabra que el Señor había hablado contra Baasa(Q) por medio del profeta Jehú(R), 13 por todos los pecados de Baasa y por los pecados de su hijo Ela, con los cuales pecaron y con los que hicieron pecar a Israel, provocando a ira con sus ídolos al Señor, Dios de Israel(S). 14 Los demás hechos de Ela y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(T)?
15 En el año veintisiete de Asa, rey de Judá, Zimri reinó siete días en Tirsa. Y el pueblo estaba acampado contra Gibetón, que pertenecía a los filisteos(U). 16 El pueblo que estaba acampado oyó decir: «Zimri ha conspirado y también ha matado al rey». Entonces, ese mismo día en el campamento, todo Israel hizo a Omri, jefe del ejército, rey sobre Israel. 17 Entonces Omri subió desde Gibetón, y todo Israel con él, y sitiaron a Tirsa. 18 Cuando Zimri vio que la ciudad era tomada, entró en la ciudadela de la casa del rey, prendió fuego a la casa del rey y murió(V), 19 a causa de los pecados que había cometido, haciendo lo malo ante los ojos del Señor, andando en el camino de Jeroboam, y por el pecado que cometió, haciendo pecar a Israel(W). 20 Los demás hechos de Zimri, y la conspiración que llevó a cabo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(X)?
21 Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos partes: la mitad del pueblo siguió a Tibni, hijo de Ginat, para hacerlo rey; la otra mitad siguió a Omri. 22 Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar.
23 En el año treinta y uno de Asa, rey de Judá, Omri comenzó a reinar sobre Israel, y reinó doce años; seis años reinó en Tirsa(Y). 24 Y compró a Semer el monte Samaria por 68 kilos de plata; edificó sobre el monte, y a la ciudad que edificó puso por nombre Samaria(Z), del nombre de Semer, dueño del monte. 25 Omri(AA) hizo lo malo ante los ojos del Señor, y obró más perversamente que todos los que fueron antes que él(AB); 26 pues anduvo en todos los caminos de Jeroboam(AC), hijo de Nabat, y en los pecados con que hizo pecar a Israel, provocando al Señor, Dios de Israel, con sus ídolos. 27 Los demás hechos que Omri hizo y el poderío que mostró ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(AD)? 28 Y durmió Omri con sus padres y fue sepultado en Samaria; y su hijo Acab reinó en su lugar.
Reinado de Acab
29 Acab, hijo de Omri, comenzó a reinar sobre Israel en el año treinta y ocho de Asa, rey de Judá, y Acab, hijo de Omri, reinó veintidós años sobre Israel en Samaria. 30 Y Acab, hijo de Omri, hizo lo malo a los ojos del Señor más que todos los que fueron antes que él(AE). 31 Como si fuera poco el andar en los pecados(AF) de Jeroboam, hijo de Nabat, tomó por mujer a Jezabel, hija de Et Baal, rey de los sidonios, y fue a servir a Baal y lo adoró(AG). 32 Edificó un altar a Baal en la casa de Baal(AH) que edificó en Samaria. 33 Acab hizo también una Asera[e](AI). Así Acab hizo más para provocar al Señor, Dios de Israel, que todos los reyes de Israel que fueron antes que él(AJ).
34 En tiempos de Acab, Hiel de Betel[f] reedificó Jericó. A costa de la vida de Abiram su primogénito puso sus cimientos, y a costa de la vida de su hijo menor Segub levantó sus puertas, conforme a la palabra que el Señor había hablado por medio de Josué(AK), hijo de Nun.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
