列王紀下 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列與摩押爭戰
3 猶大王約沙法執政第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十二年。 2 他做耶和華視為惡的事,不過沒有他父母那麼敗壞,因為他除掉了他父親立的巴力神柱。 3 可是他沉溺於尼八的兒子耶羅波安所犯的罪惡,使以色列人陷入罪中。
4 摩押王米沙以牧羊為業,每年向以色列王進貢十萬隻公綿羊的羊毛和十萬隻羊羔。 5 亞哈死後,米沙背叛了以色列王。 6 那時,約蘭從撒瑪利亞出發,召集以色列全軍。 7 他還派人去對猶大王約沙法說:「摩押王背叛了我,你肯和我一起去攻打摩押嗎?」約沙法回覆說:「我肯去。你我不分彼此,我的軍隊就是你的軍隊,我的戰馬就是你的戰馬。 8 我們從哪一條路進攻呢?」約蘭答道:「從以東的曠野。」
9 於是,以色列王跟猶大王和以東王聯合出兵。他們繞道行了七天,軍隊和隨行的牲畜都沒有水喝了。 10 以色列王叫道:「唉!怎麼辦呢?耶和華招聚我們三王,是要把我們交給摩押王!」 11 約沙法說:「這裡有沒有耶和華的先知?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣僕答道:「沙法的兒子以利沙在這裡,以前他是以利亞的助手。」 12 約沙法說:「耶和華會藉他說話。」於是以色列王、猶大王和以東王一起去見以利沙。
13 以利沙對以色列王說:「我與你有什麼關係?你去問你父母的先知吧!」以色列王說:「不要這樣說,耶和華招聚我們三王,是要把我們交給摩押王!」 14 以利沙說:「我事奉的是永活的萬軍之耶和華,我憑祂起誓,若不是看猶大王約沙法的情面,我決不理你,也不會見你。 15 現在你們給我找一個琴師來。」琴師彈琴的時候,耶和華的靈降在以利沙身上, 16 他說:「耶和華吩咐你們要在這山谷中到處挖溝, 17 因為耶和華說,『你們雖不見風,也不見雨,但這谷中必到處有水,人畜都會有水喝。』 18 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。 19 你們必攻陷所有的堅城重鎮,砍倒各種佳美的樹木,堵塞所有水泉,用石頭毀壞一切良田。」 20 次日早晨,約在獻祭的時候,水從以東流來,遍地都是水。
21 摩押人聽說三王聯軍進攻他們,於是把凡能打仗的,不論老少都聚集起來,把守在邊界上。 22 第二天早晨,日光照在水面上,摩押人起來後,看見對面的水像血一樣紅, 23 便說:「那是血啊!一定是三王內訌,自相殘殺。弟兄們,我們去搶財物吧!」 24 他們到了以色列營,以色列人奮起迎戰,殺得他們轉身逃跑。以色列人乘勝追擊,殺入摩押境內,擊殺摩押人, 25 摧毀城邑,人人拋擲石頭填滿所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各種佳美樹木。摩押境內僅剩的吉珥·哈列設城也遭到甩石的士兵圍攻。 26 摩押王見戰事不利,就率領七百名刀兵,企圖從以東王那邊突圍,但沒有成功。 27 於是,他在城上將本應繼承自己王位的長子殺掉,獻為燔祭。以色列人感到非常恐懼[a],便退兵回國了。
Footnotes
- 3·27 「非常恐懼」希伯來文是「大怒」,含「噁心、恐懼」之意。
2 Kings 3
Names of God Bible
King Joram of Israel
3 Joram,[a] son of Ahab, became king of Israel in Samaria during Jehoshaphat’s eighteenth year as king of Judah. He ruled for 12 years. 2 He did what Yahweh considered evil, but he didn’t do what his father or mother had done. He put away the sacred stone that his father had set up and dedicated to Baal. 3 But he would not give up the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit. Joram would not turn away from those sins.
King Mesha of Moab Defeated
4 King Mesha of Moab raised sheep. Each year he had to pay the king of Israel 100,000 male lambs and the wool from 100,000 rams. 5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the new king of Israel. 6 King Joram immediately left Samaria to prepare Israel’s army for war. 7 He sent this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight Moab with me?”
Jehoshaphat answered, “I’ll go. I will do what you do. My troops will do what your troops do. My horses will do what your horses do.”
8 Joram asked, “Which road should we take?”
Jehoshaphat answered, “The road through the desert of Edom.”
9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom took an indirect route to Moab. After seven days they ran out of water for the army and the animals. 10 The king of Israel said, “Oh no! Yahweh has put the three of us at the mercy of the people of Moab.”
11 But Jehoshaphat asked, “Isn’t there a prophet of Yahweh whom we could ask?”
One of the officials of the king of Israel answered, “Elisha, the son of Shaphat, is here. He used to be Elijah’s assistant.”[b]
12 Jehoshaphat said, “Yahweh’s word is with him.” So King Jehoshaphat of Judah, the king of Israel, and the king of Edom went to Elisha.
13 Elisha asked the king of Israel, “Why did you come to me? Go to your father’s prophets or your mother’s prophets.”
The king of Israel answered him, “No. Yahweh has called the three of us in order to put us at Moab’s mercy.”
14 Elisha answered, “I solemnly swear, as Yahweh Tsebaoth whom I serve lives, I wouldn’t even bother to look at you or notice you if it weren’t for my respect for King Jehoshaphat of Judah. 15 But get me someone to play some music.”
While the musician was playing, Yahweh’s power came over Elisha. 16 He said, “This is what Yahweh says: Make this valley full of ditches. 17 You will not see wind or rain, but this valley will be filled with water. You, your cattle, and your other animals will drink. 18 Yahweh considers that an easy thing to do. In addition, he will put Moab at your mercy. 19 You will defeat every walled city and every important city. You will cut down every good tree, seal all the wells, and use rocks to ruin every good piece of land.”
20 That is what happened in the morning. At the time of the grain offering, water flowed from Edom and filled the countryside.
21 All the people of Moab heard that the kings had come to fight them. So all men old enough to bear arms were called to fight. They stood at the border. 22 When the Moabites got up early in the morning as the sun was rising over the water, they saw the water from a distance. It was as red as blood. 23 They said, “It’s blood! The kings have been fighting one another and have killed each other. Now, Moabites, let’s take their goods!”
24 So when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from the Israelites. Israel went after the Moabites and defeated them. 25 Then Israel tore down the cities, each man throwing rocks on every good field until it was covered. They sealed every well and cut down every good tree. Only the stones in the walls of Kir Hareseth were left. Soldiers surrounded Kir Hareseth and attacked it with slings and stones. 26 When the king of Moab saw he was losing the battle, he took 700 swordsmen to try to break through to the king of Edom. But they couldn’t do it. 27 Then he took his firstborn son, who would have succeeded him as king, and sacrificed him on the wall as a burnt offering. There was bitter anger against the Israelites. So they went home to their own country.
Footnotes
- 2 Kings 3:1 In the Masoretic Text this king of Israel is also called Jehoram, a longer form of Joram.
- 2 Kings 3:11 Or “He used to pour water on Elijah’s hands.”
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.