以色列与摩押争战

犹大王约沙法执政第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基做以色列王,执政十二年。 他做耶和华视为恶的事,不过没有他父母那么败坏,因为他除掉了他父亲立的巴力神柱。 可是他沉溺于尼八的儿子耶罗波安所犯的罪恶,使以色列人陷入罪中。

摩押王米沙以牧羊为业,每年向以色列王进贡十万只公绵羊的羊毛和十万只羊羔。 亚哈死后,米沙背叛了以色列王。 那时,约兰从撒玛利亚出发,召集以色列全军。 他还派人去对犹大王约沙法说:“摩押王背叛了我,你肯和我一起去攻打摩押吗?”约沙法回复说:“我肯去。你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我的战马就是你的战马。 我们从哪一条路进攻呢?”约兰答道:“从以东的旷野。”

于是,以色列王跟犹大王和以东王联合出兵。他们绕道行了七天,军队和随行的牲畜都没有水喝了。 10 以色列王叫道:“唉!怎么办呢?耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 11 约沙法说:“这里有没有耶和华的先知?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣仆答道:“沙法的儿子以利沙在这里,以前他是以利亚的助手。” 12 约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。

13 以利沙对以色列王说:“我与你有什么关系?你去问你父母的先知吧!”以色列王说:“不要这样说,耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 14 以利沙说:“我事奉的是永活的万军之耶和华,我凭祂起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我决不理你,也不会见你。 15 现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的灵降在以利沙身上, 16 他说:“耶和华吩咐你们要在这山谷中到处挖沟, 17 因为耶和华说,‘你们虽不见风,也不见雨,但这谷中必到处有水,人畜都会有水喝。’ 18 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。 19 你们必攻陷所有的坚城重镇,砍倒各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头毁坏一切良田。” 20 次日早晨,约在献祭的时候,水从以东流来,遍地都是水。

21 摩押人听说三王联军进攻他们,于是把凡能打仗的,不论老少都聚集起来,把守在边界上。 22 第二天早晨,日光照在水面上,摩押人起来后,看见对面的水像血一样红, 23 便说:“那是血啊!一定是三王内讧,自相残杀。弟兄们,我们去抢财物吧!” 24 他们到了以色列营,以色列人奋起迎战,杀得他们转身逃跑。以色列人乘胜追击,杀入摩押境内,击杀摩押人, 25 摧毁城邑,人人抛掷石头填满所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各种佳美树木。摩押境内仅剩的吉珥·哈列设城也遭到甩石的士兵围攻。 26 摩押王见战事不利,就率领七百名刀兵,企图从以东王那边突围,但没有成功。 27 于是,他在城上将本应继承自己王位的长子杀掉,献为燔祭。以色列人感到非常恐惧[a],便退兵回国了。

Footnotes

  1. 3:27 非常恐惧”希伯来文是“大怒”,含“恶心、恐惧”之意。

Moab’s rebellion

Joram,[a] Ahab’s son, became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat, Judah’s king. He ruled for twelve years. He did what was evil in the Lord’s eyes, but he wasn’t as bad as his father and mother. He removed the sacred pillar of Baal that his father had made. But he nevertheless clung to the sins that Jeroboam, Nebat’s son, had caused Israel to commit. He didn’t deviate from them.

Now Moab’s King Mesha kept sheep. He would pay Israel’s king one hundred thousand lambs and the wool from one hundred thousand rams. But when Ahab died, Moab’s king rebelled against Israel’s king. So King Joram set out from Samaria at once. He prepared all Israel for war. He sent word to Judah’s King Jehoshaphat, “Moab’s king has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?”

Jehoshaphat responded, “Yes, I’ll go. We’ll fight as one: you and I, our troops and our horses.”

“Which road should we take?” Joram asked.

Jehoshaphat responded, “The road that goes through the Edomite wilderness.”

So Israel’s and Judah’s kings set out with the king of Edom. They marched around for seven days until there was no water left for the army or for the animals with them. 10 Israel’s king said, “This is terrible! Has the Lord brought us three kings together only to hand us over to Moab?”

11 Jehoshaphat said, “Isn’t there any prophet of the Lord around, so we could question the Lord through him?”

One of the servants of Israel’s king answered, “Elisha, Shaphat’s son, is here. He used to pour water on Elijah’s hands.”

12 Jehoshaphat said, “He has the Lord’s word!” So Israel’s king and Jehoshaphat and Edom’s king went down to see Elisha.

13 Elisha said to Israel’s king, “What do we have to do with each other? Go to your father’s or mother’s prophets.”

Then Israel’s king said to him, “Don’t say that, because it is the Lord who has brought us three kings together—but only to hand us over to Moab!”

14 Elisha said, “I swear by the life of the Lord of heavenly forces, the one I stand before and serve, if I didn’t care about Judah’s King Jehoshaphat, I wouldn’t notice you or even look at you! 15 Now bring me a musician.” While the musician played, the Lord’s power came over Elisha. 16 He said, “This is what the Lord says: This valley will be filled with pools.[b] 17 This is what the Lord says: You won’t see any wind or rain, but that valley will be full of water. Then you’ll be able to drink—you, your cattle, and your animals. 18 This is easy for the Lord to do. He will also hand Moab over to you. 19 You will then attack every fort and every grand city, cutting down all the good trees, stopping up all the springs, and ruining the good fields with stones.”

20 The next morning, at the time to offer the grain offering, water came flowing from the direction of Edom. The land filled up with water.

21 Now all the Moabites had heard how these kings had come to fight against them. So all who were able to fight were summoned, and they took up positions along the border. 22 They got up early in the morning as the sun’s rays shone on the water. The Moabites saw the water from a distance. It looked as red as blood. 23 They said, “It’s blood! The kings must have fought each other and killed themselves! Now get the plunder, Moab!”

24 But when they entered Israel’s camp, the Israelites rose up and attacked the Moabites. The Moabites fled from them. Israel moved forward, striking the Moabites down as they went.[c] 25 Then the Israelites destroyed the Moabite cities. Each Israelite threw a stone on every piece of good land until it was covered. They stopped up every spring and cut down every good tree. Only Kir-hareseth remained with its stone wall intact,[d] but then stone throwers[e] surrounded it and attacked it.

26 Moab’s king saw that he was losing the battle. So he took seven hundred soldiers with him, each with sword in hand, to break through to Edom’s king. But they failed. 27 Then he took his oldest son, who was to succeed him as king, and he offered him on the wall as an entirely burned offering. As a result, outrage was expressed by Israel. So they pulled back from Moab’s king and returned to their own country.

Footnotes

  1. 2 Kings 3:1 Heb Jehoram (also in 3:6); the king’s name is variously spelled in either long Jehoram or short Joram form.
  2. 2 Kings 3:16 LXX, Vulg Fill this valley with ditches.
  3. 2 Kings 3:24 Heb uncertain
  4. 2 Kings 3:25 Heb uncertain
  5. 2 Kings 3:25 Heb uncertain