列王纪下 23:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 犹大列王在亚哈斯楼顶上所筑的坛和玛拿西在耶和华殿两院中所筑的坛,王都拆毁,打碎了,就把灰倒在汲沦溪中。 13 从前以色列王所罗门在耶路撒冷前、邪僻山右边,为西顿人可憎的神亚斯她录、摩押人可憎的神基抹、亚扪人可憎的神米勒公所筑的丘坛,王都污秽了。 14 又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。
Read full chapter
2 Kings 23:12-14
New International Version
12 He pulled down(A) the altars the kings of Judah had erected on the roof(B) near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts(C) of the temple of the Lord. He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble into the Kidron Valley.(D) 13 The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption—the ones Solomon(E) king of Israel had built for Ashtoreth the vile goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molek the detestable(F) god of the people of Ammon.(G) 14 Josiah smashed(H) the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.(I)
列王纪下 23:21-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
21 王吩咐众民说:“你们当照这约书上所写的,向耶和华你们的神守逾越节。” 22 自从士师治理以色列人和以色列王、犹大王的时候,直到如今,实在没有守过这样的逾越节, 23 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
24 凡犹大国和耶路撒冷所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物,约西亚尽都除掉,成就了祭司希勒家在耶和华殿里所得律法书上所写的话。 25 在约西亚以前没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法,在他以后也没有兴起一个王像他。
Read full chapter
2 Kings 23:21-25
New International Version
21 The king gave this order to all the people: “Celebrate the Passover(A) to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”(B) 22 Neither in the days of the judges who led Israel nor in the days of the kings of Israel and the kings of Judah had any such Passover been observed. 23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.(C)
24 Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists,(D) the household gods,(E) the idols and all the other detestable(F) things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the Lord. 25 Neither before nor after Josiah was there a king like him who turned(G) to the Lord as he did—with all his heart and with all his soul and with all his strength, in accordance with all the Law of Moses.(H)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.