Add parallel Print Page Options

การฆ่าล้างเผ่าพันธ์กษัตริย์อาหับ

10 มีลูกชายของอาหับอยู่เจ็ดสิบคนในเมืองสะมาเรีย เยฮูจึงเขียนจดหมายหลายฉบับส่งไปเมืองสะมาเรีย ไปถึงพวกผู้นำของเมืองยิสเรเอล ไปถึงพวกผู้ใหญ่และพวกผู้ดูแลลูกๆของอาหับ เยฮูพูดว่า “เนื่องจากว่าพวกลูกชายของเจ้านายท่านยังอยู่กับท่าน และท่านก็ยังมีพวกรถรบและพวกม้า มีเมืองที่เป็นป้อมปราการ มีพวกอาวุธ ทันทีที่จดหมายฉบับนี้ถึงมือท่าน ให้เลือกลูกชายคนที่ดีที่สุดและที่เหมาะสมที่สุดในบรรดาลูกชายทั้งหมดของเจ้านายท่าน และให้เขาขึ้นนั่งบนบัลลังก์ของพ่อของเขา และให้ต่อสู้เพื่อครอบครัวของเจ้านายท่านสิ”

แต่พวกเขากลัวสุดขีดและพูดกันว่า “ดูสิ ขนาดกษัตริย์สององค์ยังไม่สามารถต่อต้านเขาได้เลย แล้วพวกเราจะไปหยุดเขาได้ยังไง”

ดังนั้น ผู้ดูแลวัง ผู้ว่าการเมือง บรรดาผู้ใหญ่ทั้งหลายและผู้ดูแลลูกๆของอาหับจึงได้ส่งคนไปบอกเยฮูว่า “พวกข้าพเจ้าคือผู้รับใช้ของท่านและพวกข้าพเจ้าจะทำทุกสิ่งทุกอย่างตามที่ท่านพูด พวกข้าพเจ้าจะไม่แต่งตั้งใครเป็นกษัตริย์ทั้งสิ้น ท่านเห็นว่าอะไรดีก็ทำเถิด”

แล้วเยฮูก็เขียนจดหมายฉบับที่สองถึงพวกเขาว่า “ถ้าพวกท่านอยู่ฝ่ายเรา และเชื่อฟังเรา วันพรุ่งนี้ เวลานี้ ให้เอาหัว[a] ของพวกลูกชายเจ้านายท่านมาให้กับเราในเมืองยิสเรเอล”

ในเวลานั้น พวกเจ้าชายทั้งเจ็ดสิบองค์ได้อยู่กับพวกผู้นำของเมืองที่มีหน้าที่ดูแลพวกเขาอยู่ เมื่อจดหมายฉบับนี้มาถึง คนเหล่านี้ก็จับตัวพวกเจ้าชายเหล่านั้นมาฆ่าทิ้งหมดทั้งเจ็ดสิบองค์ พวกเขาเอาหัวของเจ้าชายเหล่านั้นใส่ไว้ในตะกร้าและส่งไปให้กับเยฮูในเมืองยิสเรเอล เมื่อคนส่งข่าวมาถึง เขาได้บอกกับเยฮูว่า “พวกเขาได้นำหัวของเจ้าชายเหล่านั้นมาแล้ว”

เยฮูจึงสั่งไปว่า “เอาหัวเหล่านั้นกองไว้เป็นสองกองที่ทางเข้าประตูเมืองจนกว่าจะเช้า”

เช้าวันต่อมา เยฮูได้ออกไปข้างนอก เขาไปยืนอยู่ต่อหน้าประชาชนทั้งหมดและพูดว่า “พวกเจ้าไร้ความผิด เป็นเราเองที่ได้กบฏต่อเจ้านายของเราและฆ่าเขาเสีย แต่ใครล่ะที่ฆ่าคนเหล่านี้ 10 รู้ไว้เถิดว่า คำพูดทุกคำที่พระยาห์เวห์ได้พูดต่อต้านครอบครัวของอาหับนั้น จะต้องเป็นจริงทุกคำ พระยาห์เวห์ได้ทำในสิ่งที่พระองค์ได้พูดไว้ผ่านทางเอลียาห์ผู้รับใช้พระองค์”

11 เยฮูก็เลยฆ่าทุกคนในครอบครัวของอาหับที่ยังเหลืออยู่ในเมืองยิสเรเอลจนหมด รวมทั้งพวกผู้นำของเขา รวมทั้งเพื่อนสนิทและพวกนักบวชของเขา ไม่เหลือใครสักคนเลย

12 แล้วเยฮูก็ออกเดินทางไปที่เมืองสะมาเรีย ถึงที่เบธเอเขดซึ่งเป็นค่ายของพวกคนเลี้ยงแกะ 13 เขาพบกับญาติๆของกษัตริย์อาหัสยาห์แห่งยูดาห์ และได้ถามพวกเขาว่า “พวกเจ้าเป็นใครกัน”

พวกเขาตอบว่า “พวกเราเป็นญาติของอาหัสยาห์ และพวกเราได้ลงมาที่นี่เพื่อเยี่ยมเยียนครอบครัวของกษัตริย์และครอบครัวของแม่กษัตริย์”

14 เยฮูสั่งว่า “จับพวกมันทั้งเป็น” พวกเขาจึงได้จับตัวคนเหล่านั้นไว้และนำตัวไปฆ่าที่ข้างบ่อเก็บน้ำของเบธเอเขด รวมทั้งหมดสี่สิบสองคน เขาไม่ไว้ชีวิตสักคนเลย

เยฮูพบกับเยโฮนาดับ

15 หลังจากที่เยฮูออกจากที่นั่น เขาได้พบกับเยโฮนาดับลูกชายของเรคาบซึ่งกำลังมาหาเขา เยฮูทักทายเยโฮนาดับ และพูดว่า “เจ้าเป็นเพื่อนที่ซื่อตรงต่อเรา เหมือนกับที่เราซื่อตรงต่อเจ้าหรือเปล่า”[b]

เยโฮนาดับตอบว่า “ซื่อตรงสิ”

เยฮูพูดอีกว่า “ถ้าเป็นอย่างนั้น ให้เราจับมือสัญญากัน”

เยโฮนาดับจึงยื่นมือให้ แล้วเยฮูก็ให้เขาขึ้นมาบนรถรบ

16 เยฮูพูดว่า “ไปกับเราและไปดูความร้อนรนของเราที่มีต่อพระยาห์เวห์เถิด”

แล้วเขาก็พาเยโฮนาดับไปกับรถรบของเขาด้วย 17 เมื่อเยฮูมาถึงเมืองสะมาเรีย เขาได้ฆ่าทุกคนในครอบครัวของอาหับที่ยังเหลืออยู่ จนหมดเกลี้ยง ตามคำพูดของพระยาห์เวห์ที่ได้พูดไว้กับเอลียาห์

เยฮูฆ่าคนที่นมัสการพระบาอัล

18 แล้วเยฮูเรียกประชาชนทั้งหมดมารวมตัวกันและพูดกับพวกเขาว่า “อาหับรับใช้พระบาอัลแต่เพียงเล็กน้อย แต่เยฮูจะรับใช้พระบาอัลให้มากกว่านั้นอีก 19 ตอนนี้ เรียกตัวพวกผู้พูดแทนพระบาอัลทั้งหมด รวมทั้งผู้นมัสการและนักบวชของพระบาอัลทั้งหมดมา ดูให้ดีอย่าให้ขาดใครแม้แต่คนเดียว เพราะเรากำลังจะถวายเครื่องบูชาที่ยิ่งใหญ่ให้กับพระบาอัล ใครที่ไม่มาร่วมงานจะต้องตาย”

แต่เยฮูกำลังหลอกพวกเขาเพื่อที่จะได้ทำลายพวกที่บูชาพระบาอัลให้หมด 20 เยฮูสั่งว่า “ให้จัดประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ให้กับพระบาอัล” พวกเขาจึงได้ประกาศออกไป 21 แล้วเยฮูก็ประกาศไปทั่วอิสราเอล และพวกที่บูชาพระบาอัลทั้งหมดก็มา ไม่ขาดใครเลยแม้แต่คนเดียว พวกเขาได้ชุมนุมกันอยู่ในวิหาร ของพระบาอัลจนกระทั่งวิหารมีคนเต็มไปหมดทุกด้าน

22 เยฮูก็พูดกับคนดูแลเรื่องเสื้อผ้าว่า “หาเสื้อมาให้กับผู้ที่บูชาพระบาอัลทั้งหมด” เขาก็เอาชุดเหล่านั้นออกมาให้พวกนั้น

23 แล้วเยฮูและเยโฮนาดับลูกชายของเรคาบ เข้าไปในวิหารของพระบาอัล เยฮูพูดกับพวกที่บูชาพระบาอัลว่า “ดูให้ดี ให้แน่ใจว่าไม่มีพวกที่นมัสการพระยาห์เวห์อยู่ท่ามกลางพวกเจ้า ให้เหลือแต่คนที่บูชาพระบาอัลเท่านั้น” 24 พวกเขาจึงเข้าไปถวายเครื่องสัตวบูชาและเครื่องเผาบูชา

ขณะนั้นเยฮูได้จัดคนไว้แปดสิบคนให้อยู่ด้านนอกพร้อมกับสั่งพวกเขาไว้ว่า “ถ้าพวกเจ้าคนหนึ่งคนใดปล่อยให้ใครในพวกนั้นที่เราได้มอบไว้ในมือของพวกเจ้าแล้ว หลบหนีไปได้ พวกเจ้าจะต้องชดใช้ด้วยชีวิตของเจ้าเอง”

25 ทันทีที่เยฮูถวายเครื่องเผาบูชาเสร็จสิ้นลง เขาก็ได้สั่งพวกทหารรักษาพระองค์และพวกผู้นำทหารว่า “เข้าไปฆ่าพวกมันให้หมด อย่าให้มีใครเล็ดรอดไปได้”

ดังนั้นพวกเขาจึงเอาดาบฆ่าฟันคนเหล่านั้น เหล่าทหารรักษาพระองค์และพวกผู้นำทหารได้โยนศพออกมาทิ้งข้างนอก แล้วก็เข้าไปในห้องด้านใน[c] ของวิหารพระบาอัลแห่งนั้น 26 พวกเขาเอาแท่งหินศักดิ์สิทธิ์ออกมาจากวิหารของพระบาอัลและเผามันทิ้ง 27 นอกจากได้ทุบแท่งหินศักดิ์สิทธิ์ของพระบาอัลจนแตกละเอียดแล้ว พวกเขาก็ยังทำลายวิหารของพระบาอัลอีกด้วย และใช้สถานที่นั้นเป็นส้วมสาธารณะมาจนถึงทุกวันนี้

28 แล้วเยฮูก็ได้ทำลายพวกที่บูชาพระบาอัลในอิสราเอลจนหมด 29 ถึงอย่างนั้นก็ตาม เขาก็ไม่ได้หันเหไปจากบาปต่างๆที่เยโรโบอัมลูกชายของเนบัทเคยทำไว้ ซึ่งทำให้อิสราเอลพลอยทำบาปไปด้วย คือเยฮูไม่ได้ทำลายรูปปั้นลูกวัวทองคำที่อยู่ในเบธเอลและดาน

พระยาห์เวห์อวยพรเยฮู

30 พระยาห์เวห์พูดกับเยฮูว่า “เจ้าได้ทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของเราจนสำเร็จ และได้ทำให้ครอบครัวของอาหับเป็นเหมือนกับที่เราได้คิดไว้ เพราะอย่างนั้น ลูกหลานของเจ้าจะได้นั่งอยู่บนบัลลังก์ของอิสราเอลจนถึงสี่ชั่วคน”

31 แต่เยฮูไม่ระมัดระวังที่จะทำตามกฎของพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลไว้ด้วยสิ้นสุดใจของเขา เขาไม่ยอมหันเหไปจากบาปของเยโรโบอัม ซึ่งทำให้อิสราเอลพลอยทำบาปไปด้วย

ฮาซาเอลเอาชนะอิสราเอลได้

32 ในสมัยนั้น พระยาห์เวห์เริ่มตัดส่วนต่างๆของอิสราเอลออก กษัตริย์ฮาซาเอลของอารัมได้เอาชนะชาวอิสราเอลตามพรมแดนของพวกเขา 33 ตั้งแต่ทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน ดินแดนทั้งหมดของกิเลอาด รวมทั้งดินแดนที่เป็นของเผ่ากาด เผ่ารูเบนและเผ่ามนัสเสห์ และเขามีชัยตั้งแต่อาโรเออร์ที่อยู่ติดกับลำธารอารโนนไปจนถึงกิเลอาดและบาชาน

ความตายของเยฮู

34 เหตุการณ์อื่นๆในยุคสมัยของเยฮู ทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาได้ทำไปและความสำเร็จต่างๆของเขา ได้จดบันทึกไว้แล้วในหนังสือประวัติของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล 35 แล้วเยฮูก็ตายไปอยู่กับบรรพบุรุษของเขาและถูกฝังอยู่ในเมืองสะมาเรีย และเยโฮอาหาสลูกชายของเขาก็ขึ้นเป็นกษัตริย์สืบต่อจากเขา 36 เยฮูปกครองอิสราเอลอยู่ในเมืองสะมาเรียเป็นเวลายี่สิบแปดปี

Footnotes

  1. 10:6 หัว หรืออาจจะแปลได้ว่า “พวกหัวหน้า” แต่คนในเมืองเข้าใจว่าเป็น “หัว” จึงตัดหัวมาให้
  2. 10:15 เจ้าเป็นเพื่อน … หรือเปล่า แปลตรงๆได้ว่า “จิตใจของเจ้าซื่อตรงกับเรา เหมือนกับที่จิตใจของเรามีต่อเจ้าหรือเปล่า”
  3. 10:25 ห้องด้านใน ตามตัวอักษรคือ “เมืองแห่งวิหารของพระบาอัล”

耶户写信给撒玛利亚的领袖

10 亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写了一批信,送到撒玛利亚,对耶斯列的首领、长老和亚哈众子的导师说: “你们主人的儿子都在你们那里,你们也有战车、马匹、设防城和武器,那么这封信到达你们那里的时候, 你们就要看看在你们主人的儿子中,哪一个是最好最合适的,把他立在父亲的宝座上;你们又要为你们主人的家作战。” 他们就十分害怕,说:“看哪,两个王尚且不能在他面前站立得住,我们又怎能站得住呢?” 于是内务长、市长、长老和亚哈众子的导师送信给耶户说:“我们是你的仆人,你吩咐我们的,我们都必照办;我们也不会立甚么人作王;你看怎样好,我们就怎样作。”

杀尽亚哈的子孙

于是耶户写第二封信给他们说:“如果你们是归从我,听我的话的,就要把你们主人的儿子们的头颅取下,明天大约这个时候,带来耶斯列给我。”那时,王的七十个儿子是住在抚养他们的城中的大臣那里。 这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在篮子里,送到耶斯列耶户那里。 有使者来告诉耶户说:“王的众子的头送到了。”他说:“把它们分作两堆放在城门口,直到早上。” 第二天早上的时候,耶户出来,站着对众民说:“你们都是无罪的,看哪,是我自己背叛了我的主人,把他杀了,但这所有的人又是谁击杀的呢? 10 你们要知道耶和华的话,就是耶和华所说攻击亚哈家的话,一句也没有落空;耶和华借着他的仆人以利亚所说的话,他都作成了。” 11 于是耶户击杀了亚哈家在耶斯列剩下的人,还有他所有的大臣、有关的人、祭司,没有一个给他存留。

杀尽亚哈谢的兄弟

12 耶户动身,往撒玛利亚去。在路上,他经过牧羊人的伯艾吉那里。 13 他遇见了犹大王亚哈谢的兄弟们。他说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的兄弟。我们下来要向王的众子和太后的众子请安。” 14 他说:“活捉他们!”他的手下就活捉了他们,在伯艾吉的坑边杀了他们;一共是四十二个人,没有留下一人。

15 他又从那里往前行,看见利甲的儿子约拿达来迎接他。耶户向他请安,然后说:“你的心对我忠诚,就像我的心对你的心一样吗?”约拿达说:“是的。”耶户说:“如果是的话,伸出你的手来。”他伸出他的手,耶户就把他拉上他的战车。 16 耶户说:“你和我一起去,看看我对耶和华的热诚。”于是用自己的战车载他同去。 17 他来到撒玛利亚,就击杀亚哈家所有在撒玛利亚剩下的人,把他们完全消灭,正如耶和华对以利亚所说的话。

设计杀尽拜巴力的人

18 耶户集合众民,对他们说:“从前亚哈信奉巴力还算是少,耶户要信奉更多。 19 现在,所有的巴力先知、所有信奉他的和他所有的祭司都要给我召来,不要走漏一人;因为我要向巴力献一个极大的祭,缺席的必不得活。”耶户用诡计这样行,是要除灭所有信奉巴力的人。 20 耶户又说:“要为巴力召开一个严肃会。”于是众人宣告召开大会。 21 耶户派人走遍以色列各地,所有信奉巴力的人都来了,没有一个不来的。他们都进了巴力庙,以致巴力庙从这边到那边都塞满了人。 22 耶户对掌管衣橱的说:“把礼服拿出来,给所有拜巴力的人穿。”他就把礼服拿出来给他们穿上。 23 耶户和利甲的儿子约拿达来到巴力的庙中。他对信奉巴力的人说:“搜查看看,这里不要有信奉耶和华的人和你们同在一起,只可以有信奉巴力的人。” 24 他们进去献祭和献燔祭。耶户布置了八十个人在外面,说:“如果我带来交在你们手中的人,有一个从他们中间逃脱了,你们就要以命抵命。”

25 耶户献完了燔祭,就对卫兵和军长说:“你们进去,杀死他们,一个也不让他们出来。”卫兵和军长于是用刀击杀他们,又把他们的尸体拋出去,然后往巴力庙的内室去了。 26 他们又把巴力庙内的神柱搬出去烧了。 27 他们毁坏了巴力的神柱,又拆毁了巴力庙,作为厕所,直到今日。 28 这样,耶户从以色列中消灭了巴力。

耶户仍拜金牛犊

29 只是耶户没有离弃尼八的儿子耶罗波安的罪,就是他使以色列人陷于罪中的那些罪,敬拜在伯特利和但的金牛犊。 30 耶和华对耶户说:“因为你办好了我看为正的事,照我的一切心意对付亚哈家,你的子孙要坐在以色列的王位上,直到第四代。” 31 可是耶户没有尽心遵行耶和华以色列 神的律法,离弃耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。

哈薛入侵以色列地

32 在那些日子,耶和华开始削弱以色列,哈薛在以色列各处的边境攻击他们: 33 从约旦河以东,基列的全地,迦得人、流本人和玛拿西人之地,从靠近亚嫩河的亚罗珥起,至基列和巴珊。 34 耶户其余的事迹和他所行的一切,以及他的一切英雄事迹,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?

耶户逝世

35 耶户和他的祖先同享安息,葬在撒玛利亚,他儿子约哈斯接续他作王。 36 耶户在撒玛利亚作王统治以色列共二十八年。

耶户铲除亚哈家

10 亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说: “既然你们主人的子孙和你们在一起,你们也拥有车马、坚城和兵器,你们接到这封信后, 就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。” 他们都十分害怕,彼此商议说:“两位王都不能抵挡他,我们怎能抵挡呢?” 宫廷总管、总督、长老和众监护人便派人送信给耶户,说:“我们是你的仆人,你怎样吩咐,我们就怎样做。我们不会立任何人为王,你认为怎样好,就怎样办吧。”

耶户又写了一封信,说:“如果你们归顺我,愿意听从我,明天这个时候,带着你们主人子孙的首级来耶斯列见我。”当时亚哈的七十个子孙都养在城中显贵的府中。 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。 使者告诉耶户:“他们将王众子孙的首级送来了。”耶户下令:“把首级分成两堆,放在城门口,一直放到明天早上。” 第二天早晨,耶户出去站在城门口,对众人说:“你们都没有罪,是我背叛我主人,把他杀了。可是,是谁杀了这些人呢? 10 由此可知,耶和华对亚哈家的预言一句也没有落空。耶和华借祂仆人以利亚所说的一切都应验了。” 11 耶户杀了亚哈家留在耶斯列的亲属、大臣、朋友和祭司,一个不留。

12 耶户动身去撒玛利亚,经过牧人剪羊毛的地方时, 13 遇见犹大王亚哈谢的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是亚哈谢的亲属,现在去问候王和太后一家。” 14 耶户下令活捉他们,他的手下便捉住他们,在剪羊毛处的井旁全部杀掉,共四十二人,一个不留。

15 耶户继续前行,遇见前来迎接他的利甲的儿子约拿达。耶户问候他,并说:“我对你忠诚,你对我也一样忠诚吗?”约拿达答道:“当然!”耶户说:“既然如此,把手伸给我。”他伸出手来,耶户把他拉上车, 16 说:“跟我来,看我怎样热心为耶和华工作。”于是耶户让他坐在车上。 17 到了撒玛利亚,他把亚哈家在撒玛利亚剩下的人全部杀光,一个不留,应验了耶和华对以利亚说的话。

耶户计杀拜巴力之人

18 耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。 19 我要向巴力献大祭,你们去把巴力的先知和祭司及所有拜巴力的人一个不漏地召来。凡不来的人休想活命。”耶户这样做,是想用计杀尽拜巴力的人。 20 耶户下令召开祭拜巴力的庄严聚会,于是他们发出通告。 21 耶户派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都来了,没有一个缺席。他们把整个巴力庙塞得满满的。 22 耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上, 23 然后他和利甲的儿子约拿达进庙向他们宣布说:“你们仔细察看,这里不可有事奉耶和华的人,只允许拜巴力的人在这里。” 24 耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。” 25 耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿, 26 将巴力神柱搬出去烧了。 27 他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。

28 这样,耶户从以色列扫除了巴力。 29 可是,他重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,拜伯特利和但两地的金牛犊,使以色列人陷入罪中。 30 耶和华对耶户说:“你已经做了我视为正的事,照我的意思除掉了亚哈一家,因此你的子孙必做以色列王,直到第四代。” 31 但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。

耶户去世

32 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处, 33 侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。 34 耶户其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 35 他与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子约哈斯继位。 36 耶户在撒玛利亚统治以色列二十八年。

Families of Ahab and Ahaziah Killed

10 Ahab had seventy sons in Samaria [C the city, not the region]. Jehu wrote letters and sent them to Samaria—to the officers of the city[a] and elders—and to the guardians of the sons of Ahab. Jehu said, “You have your ·master’s [lord’s] sons with you, and you have chariots, horses, a ·city with strong walls [fortified city], and weapons. When you get this letter, choose the best and most worthy person among your ·master’s [lord’s] sons, and make him king. Then fight for your ·master’s [lord’s] ·family [L house].”

But the officers and leaders of Jezreel were ·frightened [utterly terrified]. They said, “Two kings could not ·stand up to [resist] Jehu, so how can we?”

The ·palace manager [steward of the house], the city ·governor [administrator], the ·leaders [elders], and the guardians sent a message to Jehu. “We are your servants,” they said. “We will do everything you tell us to do. We won’t make any man king, so do whatever ·you think is best [L is good in your eyes/sight].”

Then Jehu wrote a second letter, saying, “If you are on my side and will obey me, cut off the heads of your ·master’s [lord’s] sons and come to me at Jezreel tomorrow about this time.”

Now the seventy sons of the king’s ·family [L house] were with the leading men of the city who were ·their guardians [raising them]. When the leaders received the letter, they took the king’s sons and ·killed [slaughtered] all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel. The messenger came to Jehu and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.”

Then Jehu said, “·Lay [Pile] the heads in two ·piles [heaps] at the city gate until morning.”

In the morning, Jehu went out and stood before the people and said to them, “You are innocent. Look, I ·made plans [conspired; plotted] against my ·master [lord] and killed him. But who killed all these [C Jehu might have been blaming the Samaritan officials, or perhaps was implying that God ordered the killing]? 10 You should know that ·everything [L nothing] the Lord said about Ahab’s ·family [L house] will ·come true [L fall to the ground/earth]. The Lord ·has spoken [spoke his word] through his servant Elijah, and the Lord has done what he said.” 11 So Jehu killed everyone of Ahab’s ·family [L house] in Jezreel who was still alive. He also killed all Ahab’s ·leading men [important officials], ·close [personal] friends, and priests. ·No one who had helped Ahab was left alive [He left no one to survive him].

The Killing of Ahaziah’s Relatives(A)

12 Then Jehu left and went to Samaria by way of the road to Beth Eked of the Shepherds. 13 There Jehu met some relatives of Ahaziah king of Judah. Jehu asked, “Who are you?”

They answered, “We are relatives of Ahaziah. We have come down to ·get revenge for [or greet; visit] the families of the king and the king’s mother.”

14 Then Jehu said, “Take them alive!” So they captured Ahaziah’s relatives alive and killed them at the ·well [pit] near Beth Eked—forty-two of them. Jehu ·did not leave anyone alive [spared no one].

15 After Jehu left there, he met Jehonadab son of Recab [Jer. 35], who was also on his way to meet Jehu. Jehu greeted him and said, “·Are you as good a friend to me as I am to you [Are you as loyal to me as I am to you; L Is your heart right, as my heart is with your heart]?”

Jehonadab answered, “·Yes, I am [L It is].”

Jehu said, “If you are, then give me your hand.” So Jehonadab gave him his hand, and Jehu pulled him into the chariot. 16 “Come with me,” Jehu said. “You can see ·how strong my feelings are [my zeal/devotion] for the Lord.” So Jehu had Jehonadab ride in his chariot.

17 When Jehu came to Samaria, he killed all of Ahab’s ·family [L house] in Samaria. He destroyed all those who were left, ·just as the Lord had told Elijah it would happen [L in accordance with the word of the Lord spoken to Elijah].

Baal Worshipers Killed

18 Then Jehu gathered all the people together and said to them, “Ahab served Baal a little, but Jehu will serve Baal ·much [greatly]. 19 Now ·call for me [summon; assemble] all Baal’s prophets and priests and all the people who ·worship [serve] Baal. Don’t let anyone miss this meeting, because I have a great sacrifice for Baal. Anyone who is not there will not live.” But Jehu was ·tricking them [deceiving them; L acting cunningly] so he could destroy ·the worshipers of [those who served] Baal. 20 He said, “Prepare a ·holy [sacred; solemn] meeting for Baal.” So they ·announced [proclaimed] the meeting. 21 Then Jehu sent word through all Israel, and all ·the worshipers of [who served] Baal came; not one stayed ·home [behind]. They came into the ·temple [L house] of Baal, and the ·temple [L house] was filled from one side to the other.

22 Jehu said to the man who kept the robes, “Bring out ·robes [garments; vestments] for all ·the worshipers of [those who serve] Baal.” After he brought out ·robes [garments; vestments] for them, 23 Jehu and Jehonadab son of Recab went into the ·temple [L house] of Baal. Jehu said to ·the worshipers of [those who served] Baal, “Look around, and make sure there are no servants of the Lord with you. Be sure there are only ·worshipers of [those who serve] Baal.” 24 Then they went in to offer sacrifices and burnt offerings.

Jehu had eighty men waiting outside. He had told them, “·Don’t let anyone escape. If you do, you [The one who allows any of these men who I have put in your hands to escape] must ·pay with [exchange] your own life.”

25 As soon as Jehu finished offering the burnt offering, he ordered the guards and the ·captains [officers], “Go in and kill ·the worshipers of [those who serve] Baal. Don’t let anyone ·come out [escape].” So the guards and ·captains [officers] killed ·the worshipers of [those who served] Baal with the sword and threw their bodies out. Then they went to the inner rooms of the ·temple [L house of Baal] 26 and brought out the ·pillars [sacred poles/stone; C used in worship] of the ·temple [L house] of Baal and burned them. 27 They ·tore down [smashed] the stone pillar of Baal, as well as the ·temple [L house] of Baal. And they made it into a ·sewage pit [public toilet; latrine], as it is today.

28 So Jehu destroyed Baal worship in Israel, 29 but he did not ·stop doing [turn/depart from] the sins Jeroboam son of Nebat had done. Jeroboam had led Israel to sin by worshiping the golden calves at Bethel and Dan.

30 The Lord said to Jehu, “You have done well in ·obeying what I said was right [L doing what was right in my eyes/sight]. You have done to the ·family [L house] of Ahab ·as I wanted [L all that was in my heart/mind]. Because of this, your ·descendants as far as your great-great-grandchildren [sons to the fourth generation] will ·be kings [L sit on the throne] of Israel.” 31 But Jehu was not careful to follow the ·teachings [law; L torah] of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not ·stop doing [turn/depart from] the same sins Jeroboam had done, by which he had led Israel to sin.

32 At that time the Lord began to ·make Israel smaller [cut/trim off parts of Israel]. Hazael defeated the Israelites ·in all the land [throughout the territory] of Israel, 33 taking all the land east of the Jordan known as the land of Gilead. (It was the region of Gad, Reuben, and Manasseh.) He took land from Aroer by the Arnon Ravine through Gilead to Bashan.

34 The other things Jehu did—everything he did and all his ·victories [achievements; power]—·are [L are they not…?] recorded in the book of the ·history [chronicles; annals; 1:18] of the kings of Israel. 35 Jehu ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors] and was buried in Samaria, and his son Jehoahaz became king in his place. 36 Jehu ·was king [reigned] over Israel in Samaria for twenty-eight years.

Footnotes

  1. 2 Kings 10:1 the city Greek copies read “the city.” Hebrew copies read “Jezreel.”