列王紀上 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預備建造聖殿
5 泰爾王希蘭素來與大衛修好,他聽說以色列人膏立了所羅門繼承大衛的王位,就遣使者來見所羅門。 2 所羅門也派人去見希蘭,說: 3 「你知道,我父大衛因周圍戰事連連,未能為他的上帝耶和華建殿,要等到耶和華使仇敵伏在他腳下後再建。 4 現在我的上帝耶和華使我四境太平,內外無憂, 5 我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』 6 請你命人為我砍伐黎巴嫩的香柏木。我會派人幫助你的人,並按你的要求付你的人工錢。因為你知道,我們沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。」
7 希蘭聽了所羅門的話後,非常高興,說:「今天當讚美耶和華!祂賜給大衛一個有智慧的兒子治理這偉大的民族。」 8 他派人回覆所羅門說:「我已收到你派人帶來的口信。我一定會照你的心願提供香柏木和松木。 9 我的工人會將這些木料從黎巴嫩紮成木筏,經海道運到你指定的地點。木筏拆散以後,你就可以點收了。你也要成全我的心願,供應我家食糧。」 10 於是,希蘭供應所羅門需用的香柏木和松木, 11 所羅門每年供應希蘭四百四十萬升麥子和四千四百升橄欖油。 12 耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。
13 所羅門王從以色列徵集了三萬勞工, 14 派他們每月輪班到黎巴嫩工作,每班一萬人,在黎巴嫩一個月,在家兩個月。亞多尼蘭做他們的總管。 15 所羅門又徵用了七萬名搬運工,八萬名在山上鑿石的匠人。 16 此外,他還派了三千三百名監工,監督工人做工。 17 他們按照王的命令在山上鑿出珍貴的巨石,用來作殿的根基。 18 於是,所羅門和希蘭的工匠及迦巴勒人鑿好石頭,備好木料,準備建殿。
1 Kings 5
Holman Christian Standard Bible
Hiram’s Building Materials
5 [a]Hiram king of Tyre(A) sent his servants to Solomon when he heard that he had been anointed king in his father’s place,(B) for Hiram had always been friends with David.(C)
2 Solomon sent this message to Hiram: 3 “You know my father David was not able to build a temple for the name of Yahweh his God. This was because of the warfare all around him until the Lord put his enemies under his feet.(D) 4 The Lord my God has now given me rest all around; there is no enemy or crisis.(E) 5 So I plan to build a temple for the name of Yahweh my God,(F) according to what the Lord promised my father David: ‘I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for My name.’(G)
6 “Therefore, command that cedars from Lebanon be cut down for me. My servants will be with your servants, and I will pay your servants’ wages according to whatever you say, for you know that not a man among us knows how to cut timber like the Sidonians.”(H)
7 When Hiram heard Solomon’s words, he greatly rejoiced and said, “May the Lord be praised today!(I) He has given David a wise son to be over this great people!” 8 Then Hiram sent a reply to Solomon, saying, “I have heard your message; I will do everything you want regarding the cedar and cypress timber. 9 My servants will bring the logs down from Lebanon to the sea, and I will make them into rafts to go by sea to the place you indicate. I will break them apart there, and you can take them away. You then can meet my needs by providing my household with food.”(J)
10 So Hiram provided Solomon with all the cedar and cypress timber he wanted, 11 and Solomon provided Hiram with 100,000 bushels[b] of wheat as food for his household and 110,000 gallons[c] of oil from crushed olives.(K) Solomon did this for Hiram year after year.
12 The Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him.(L) There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.(M)
Solomon’s Work Force
13 Then King Solomon drafted forced laborers from all Israel;(N) the labor force numbered 30,000 men. 14 He sent 10,000 to Lebanon each month in shifts; one month they were in Lebanon, two months they were at home. Adoniram was in charge of the forced labor. 15 Solomon had 70,000 porters and 80,000 stonecutters in the mountains,(O) 16 not including his 3,300[d] deputies(P) in charge of the work. They ruled over the people doing the work. 17 The king commanded them to quarry large, costly stones to lay the foundation of the temple with dressed stones.(Q) 18 So Solomon’s builders and Hiram’s builders,(R) along with the Gebalites,(S) quarried the stone and prepared the timber and stone for the temple’s construction.
Footnotes
- 1 Kings 5:1 1Kg 5:15 in Hb
- 1 Kings 5:11 Lit 20,000 cors
- 1 Kings 5:11 LXX reads 20,000 baths; MT reads 20 cors
- 1 Kings 5:16 Some LXX mss read 3,600; 2Ch 2:2,18
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.