所罗门求智慧

所罗门娶了埃及法老的女儿,与法老结盟。他在自己的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷的城墙完工之前,让她一直住在大卫城。 那时候,用来尊崇耶和华之名的殿还没有建成,以色列人仍然在丘坛献祭。 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。

有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。 在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”

所罗门说:“你的仆人——我父大卫本着诚实、公义、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,并且一如既往地以厚恩待他,让他儿子今天继承他的王位。 我的上帝耶和华啊,你让仆人继承我父亲大卫的王位,但仆人还年幼无知,不懂得如何治理国家。 仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。 求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?” 10 主喜悦所罗门的祈求, 11 对他说:“既然你不为自己求寿、求财富,也不求灭绝仇敌,只求有智慧治理我的子民, 12 我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。 13 你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。 14 你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”

15 所罗门醒来,发现是在做梦。他回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前献上燔祭和平安祭,又宴请群臣。

智断死婴案

16 一天,两个妓女到王面前告状。 17 其中一个说:“我主啊,我跟这女人同住,我生了一个男孩,当时她也在场。 18 我生产后三天,她也生了一个男孩。我们住在一起,除了我们二人,屋里没有别人。 19 一天晚上,她不小心压死了自己的孩子。 20 她半夜起来,趁我熟睡的时候抱走了我身边的孩子,放在她怀中,把她的死孩子放在我怀中。 21 天快亮的时候,我起来给孩子喂奶,发现孩子死了。天亮后,我仔细察看孩子,发现孩子不是我生的。” 22 另一个女人说:“不对!活孩子是我的,死孩子是你的。”第一个女人说:“不对!死孩子是你的,活孩子是我的。”两个女人在王面前争吵起来。 23 王见她们二人都说活孩子是自己的,死孩子是对方的, 24 就命人拿刀来。侍从把刀拿来后, 25 王下令将那活孩子劈成两半,让她们各得一半。 26 活孩子的母亲心疼自己的孩子,就说:“我主啊,把孩子给她吧,千万不要杀他!”但另一个女人却说:“孩子不归我,也不归你,把他劈开吧!”

27 王说:“不可杀这孩子,把他交给刚才为孩子求情的女人吧!她是孩子的母亲。” 28 以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,可以秉公执法。

The Lord Appears to Solomon

Solomon made an alliance[a] with Pharaoh king of Egypt by marrying Pharaoh’s daughter.(A) Solomon brought her to live in the city of David(B) until he finished building his palace,(C) the Lord’s temple,(D) and the wall surrounding Jerusalem.(E) However, the people were sacrificing on the high places,(F) because until that time a temple for the Lord’s name(G) had not been built. Solomon loved the Lord(H) by walking in the statutes of his father David,(I) but he also sacrificed and burned incense on the high places.

The king went to Gibeon(J) to sacrifice there because it was the most famous high place. He offered 1,000 burnt offerings on that altar.(K) At Gibeon the Lord appeared to Solomon(L) in a dream at night.(M) God said, “Ask.(N) What should I give you?”

And Solomon replied, “You have shown great and faithful love to Your servant, my father David, because he walked before You in faithfulness, righteousness, and[b] integrity. You have continued this great and faithful love for him by giving him a son to sit on his throne,(O) as it is today.(P)

Lord my God, You have now made Your servant king in my father David’s place.(Q) Yet I am just a youth with no experience in leadership.[c](R) Your servant is among Your people You have chosen,(S) a[d] people too numerous to be numbered or counted.(T) So give Your servant an obedient heart to judge(U) Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”(V)

10 Now it pleased the Lord that Solomon had requested this. 11 So God said to him, “Because you have requested this and did not ask for long life[e] or riches for yourself,(W) or the death[f] of your enemies, but you asked discernment for yourself to understand justice,(X) 12 I will therefore do what you have asked.(Y) I will give you a wise and understanding heart, so that there has never been anyone like you before and never will be again.(Z) 13 In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor,(AA) so that no man in any kingdom will be your equal during your entire life.(AB) 14 If you walk in My ways and keep My statutes and commands just as your father David did, I will give you a long life.”(AC)

15 Then Solomon woke up(AD) and realized it had been a dream.(AE) He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant,(AF) and offered burnt offerings and fellowship offerings.(AG) Then he held a feast(AH) for all his servants.

Solomon’s Wisdom

16 Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.(AI) 17 One woman said, “Please my lord, this woman and I live in the same house, and I had a baby while she was in the house. 18 On the third day after I gave birth, she also had a baby and we were alone. No one else[g] was with us in the house; just the two of us were there. 19 During the night this woman’s son died because she lay on him. 20 She got up in the middle of the night and took my son from my side while your servant was asleep. She laid him at her breast, and she put her dead son in my arms. 21 When I got up in the morning to nurse my son, I discovered he was dead. That morning, when I looked closely at him I realized that he was not the son I gave birth to.”

22 “No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.”

The first woman said, “No, your son is the dead one; my son is the living one.” So they argued before the king.

23 The king replied, “This woman says, ‘This is my son who is alive, and your son is dead,’ but that woman says, ‘No, your son is dead, and my son is alive.’” 24 The king continued, “Bring me a sword.” So they brought the sword to the king. 25 Solomon said, “Cut the living boy in two and give half to one and half to the other.”

26 The woman whose son was alive spoke to the king because she felt great compassion[h](AJ) for her son. “My lord, give her the living baby,” she said, “but please don’t have him killed!”

But the other one said, “He will not be mine or yours. Cut him in two!”

27 The king responded, “Give the living baby to the first woman, and don’t kill him. She is his mother.” 28 All Israel heard about the judgment the king had given, and they stood in awe of the king because they saw that God’s wisdom(AK) was in him to carry out justice.

Footnotes

  1. 1 Kings 3:1 Lit Solomon made himself a son-in-law
  2. 1 Kings 3:6 Lit and with You
  3. 1 Kings 3:7 Lit am a little youth and do not know to go out or come in
  4. 1 Kings 3:8 Lit chosen many
  5. 1 Kings 3:11 Lit for many days
  6. 1 Kings 3:11 Lit life
  7. 1 Kings 3:18 Lit No stranger
  8. 1 Kings 3:26 Lit because her compassion grew hot