Add parallel Print Page Options

明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶上站在我面前。 谁也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。” 摩西就凿出两块石版,和先前的一样。清晨起来,照耶和华所吩咐的上西奈山去,手里拿着两块石版。

Read full chapter

So be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself to Me there (A)on the top of the mountain. And no man shall (B)come up with you, and let no man be seen throughout all the mountain; let neither flocks nor herds feed before that mountain.”

So he cut two tablets of stone like the first ones. Then Moses rose early in the morning and went up Mount Sinai, as the Lord had commanded him; and he took in his hand the two tablets of stone.

Read full chapter

And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.

And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.

Read full chapter

Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me (A)on the top of the mountain. No (B)one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain.” So Moses cut two tablets of stone like the first. And he rose early in the morning and went up on Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand two tablets of stone.

Read full chapter