Add parallel Print Page Options

仆婢的条例(A)

21 “你要在众民面前订立的典章是这样的。 如果你买希伯来人作奴仆,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必补偿甚么。 他若是单身来,就可以单身出去;他若是有妇之夫,他的妻子就可以和他同去。 他的主人若是给他妻子,妻子又给他生了儿女,那么妻子和儿女都要归给主人,他自己要单独出去。 如果那奴仆明明说:‘我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。’ 他的主人就要把他带到审判官(“审判官”原文作“ 神”)那里,又要把他带到门前,或是门柱旁;他的主人要用锥子刺穿他的耳朵,他就要永远服事他的主人。 如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 如果主人选定她归自己,以后又不喜欢她,就要准她赎身;主人没有权力可以把她卖给外族人,因为主人曾经欺骗了她。 如果主人选定她归自己的儿子,就必须照着待女儿的规矩待她。 10 如果他另娶一个妻子,那么,对她的饮食、衣着和性的需要,仍然不可减少。 11 如果他不向她行这三样,她就可以自由出去,不必补偿甚么。

惩罚杀人者或伤人者的条例

12 “打人以致把人打死的,必要把那人处死。 13 人若不是蓄意杀人,而是 神交在他手中的,我就给你设立一个地方,他可以逃到那里去。 14 若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。

15 “打父母的,必要把那人处死。

16 “拐带人口的,无论是把人卖了,或是还留在他手中,必要把那人处死。 17 咒骂父母的,必要把那人处死。

18 “如果人彼此争论,一个用石头或拳头打另一个,但他还没有死,不过要躺在床上, 19 以后,他若是能起来,能扶杖出外行走,那打他的就可算无罪,但要赔偿他停工的损失,并且要把他完全医好。

20 “如果有人用棍打他的奴仆或婢女,以致死在他的手下,他必须受刑罚; 21 但如果他还活一两天,那人就不必受刑罚,因为那奴仆是他的财产。

22 “如果人彼此争斗,击伤了怀孕的妇人,以致流产,但没有别的损害,那伤害她的必须按照妇人的丈夫要求的,和照着审判官断定的,缴纳罚款。 23 如果有别的损害,你就要以命偿命, 24 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚, 25 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。

26 “如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。 27 如果有人打落了他奴仆的一颗牙,或婢女的一颗牙,就要因他的牙的缘故让他自由离去。

牲畜伤人的赔偿条例

28 “如果牛触了男人或女人,以致死亡,那牛必须用石头打死,只是不可吃牛的肉;牛的主人却不必受刑罚。 29 如果那牛以前常常触人,牛主也曾经受过警告,他仍然不把牛拴好,以致触死了男人或是女人,就要用石头把那牛打死,牛主也必要处死。 30 如果给他提出赎金,他就必须照着提出的数量全数缴付赎命金。 31 牛无论触了人的儿子,或是触了人的女儿,都必须照着这定例办理。 32 如果牛触了人的奴仆,或是婢女,必须把三百四十克银子给他的主人,那牛也必须用石头打死。

伤害牲畜的赔偿条例

33 “如果有人把井敞开,或是有人挖了井,而不把井口遮盖,以致有牛或驴掉进里面, 34 井主要赔偿,要把银子还给牛主或驴主,死的牲畜可以归自己。

35 “如果有人的牛伤了他邻舍的牛,以致死亡,他们要把活牛卖了,平分银子,也要平分死牛。 36 如果人知道那牛以前常常触人,牛主竟不把牛拴好,他必须赔偿,以牛还牛,死的可以归自己。”

如何对待奴仆

21 “你要向百姓颁布下列法令。 你若买一个希伯来人当奴仆,他必须服侍你六年,到第七年便可以获得自由,不用支付任何赎金。 倘若买他的时候,他是单身,那么期满的时候,他可以单身离开。如果他跟妻子一同被买,就可以带妻子一起离开。 倘若主人给他娶了妻,妻子生了儿女,那么期满的时候,他只能单独离开,他的妻儿要归主人。 倘若奴仆说,‘我爱我的主人和我的妻子儿女,我不愿意离开他们做自由人。’ 主人就要带他到审判官面前,让他靠着门或门框,用锥子为他穿耳洞。这样,他就要永远服侍主人。 倘若有人把女儿卖为奴婢,她不可像男仆那样离开。 倘若买她的主人本想把她留在身边,后来却不喜欢她,就应当让她赎身。主人无权把她转卖给外族人,因为是主人对她不守信用。 倘若是买来给自己的儿子,就要把她当作自己的女儿一般看待。 10 倘若有人娶了奴婢为妻,后来又另娶,他还是要照常供给她饭食和衣服,并履行同房的义务。 11 倘若主人不履行以上的三个条件,奴婢就可以随时离开,不用缴付任何赎金。

如何处理人身伤害

12 “打人致死的,必须被处死。 13 倘若不是故意杀人,而是上帝许可那人死在他手里,他就可以逃往我指定的地方。 14 倘若是蓄意杀人,就算他逃到我的祭坛那里,也要把他拉出来处死。 15 殴打父母的,必须被处死。 16 绑架他人贩卖或自用的,必须被处死。 17 咒骂父母的,必须被处死。 18 倘若斗殴时一方用拳头或石块致另一方受伤、躺卧在床,但不至于死, 19 日后能起床扶着拐杖走路,伤人者便不算有罪,但要赔偿受伤者停工期间的损失,并要负责医好他。

20 “倘若有人用棍子打他的仆婢,导致他们当场死亡,他必须受惩罚。 21 倘若伤者过了一两天才死去,主人就可免刑,因为死者是他的财产。 22 倘若有人彼此斗殴,伤了孕妇,导致早产,但未造成其他伤害,伤人者要按她丈夫所要求的金额,经审判官判定以后,如数赔偿。 23 倘若孕妇身体其他部位也受了伤,伤人者就要以命偿命, 24 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚, 25 以烧伤还烧伤,以创伤还创伤,以殴打还殴打。

26 “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。 27 同样,倘若他打掉了仆婢的一颗牙齿,也要因此而释放他。

28 “倘若有牛抵死了人,要用石头打死那头牛,并且不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。 29 但倘若牛常常用角伤人,并且已经有人向牛的主人投诉,他却不拴好牛,以致牛抵死了人,就要用石块打死牛,并处死主人。 30 若判他以罚款抵命,不论金额多少,他都得照付。 31 牛若抵死了别人的儿女,也要照以上的条例办理。 32 牛若抵死了别人的仆婢,牛的主人要赔三百三十克银子[a]给那仆婢的主人,并要用石头打死牛。 33 倘若有人打开井盖或挖了井后不把井口盖好,以致有牛或驴掉进井里, 34 井的主人就要赔偿牲畜的主人,死牲畜则归井的主人。 35 倘若某人的牛抵死了别人的牛,两家的主人就要卖掉活牛,平分所得,同时也要平分那头死掉的牛。 36 倘若素知牛好抵,主人却没有拴好它,他就要以牛还牛,死牛则归他。

Footnotes

  1. 21:32 三百三十克银子约是当时一个奴仆的身价。

21 “Here are other laws you must obey:

“If you buy a Hebrew slave,[a] he shall serve only six years and be freed in the seventh year, and need pay nothing to regain his freedom.

“If he sold himself as a slave before he married, then if he married afterwards, only he shall be freed; but if he was married before he became a slave, then his wife shall be freed with him at the same time. But if his master gave him a wife while he was a slave, and they have sons or daughters, the wife and children shall still belong to the master, and he shall go out by himself free.

“But if the man shall plainly declare, ‘I prefer my master, my wife, and my children, and I would rather not go free,’ then his master shall bring him before the judges and shall publicly bore his ear with an awl, and after that he will be a slave forever.

“If a man sells his daughter as a slave, she shall not be freed at the end of six years as the men are. If she does not please the man who bought her, then he shall let her be bought back again; but he has no power to sell her to foreigners, since he has wronged her by no longer wanting her after marrying her. And if he arranges an engagement between a Hebrew slave girl and his son, then he may no longer treat her as a slave girl, but must treat her as a daughter. 10 If he himself marries her and then takes another wife, he may not reduce her food or clothing, or fail to sleep with her as his wife. 11 If he fails in any of these three things, then she may leave freely without any payment.

12 “Anyone who hits a man so hard that he dies shall surely be put to death. 13 But if it is accidental—an act of God—and not intentional, then I will appoint a place where he can run and get protection. 14 However, if a man deliberately attacks another, intending to kill him, drag him even from my altar, and kill him.

15 “Anyone who strikes his father or mother shall surely be put to death.

16 “A kidnapper must be killed, whether he is caught in possession of his victim or has already sold him as a slave.

17 “Anyone who reviles or curses his mother or father shall surely be put to death.

18 “If two men are fighting, and one hits the other with a stone or with his fist and injures him so that he must be confined to bed, but doesn’t die, 19 if later he is able to walk again, even with a limp,[b] the man who hit him will be innocent except that he must pay for the loss of his time until he is thoroughly healed, and pay any medical expenses.

20 “If a man beats his slave to death—whether the slave is male or female—that man shall surely be punished. 21 However, if the slave does not die for a couple of days, then the man shall not be punished—for the slave is his property.

22 “If two men are fighting, and in the process hurt a pregnant woman so that she has a miscarriage, but she lives, then the man who injured her shall be fined whatever amount the woman’s husband shall demand, and as the judges approve. 23 But if any harm comes to the woman and she dies, he shall be executed.

24 “If her eye is injured, injure his; if her tooth is knocked out, knock out his; and so on—hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, lash for lash.

26 “If a man hits his slave in the eye, whether man or woman, and the eye is blinded, then the slave shall go free because of his eye. 27 And if a master knocks out his slave’s tooth, he shall let him go free to pay for the tooth.

28 “If an ox gores a man or woman to death, the ox shall be stoned and its flesh not eaten, but the owner shall not be held— 29 unless the ox was known to gore people in the past, and the owner had been notified and still the ox was not kept under control; in that case, if it kills someone, the ox shall be stoned and the owner also shall be killed. 30 But the dead man’s relatives may accept a fine instead, if they wish. The judges will determine the amount.[c]

31 “The same law holds if the ox gores a boy or a girl. 32 But if the ox gores a slave, whether male or female, the slave’s master shall be given thirty pieces of silver, and the ox shall be stoned.

33 “If a man digs a well and doesn’t cover it, and an ox or a donkey falls into it, 34 the owner of the well shall pay full damages to the owner of the animal, and the dead animal shall belong to him.

35 “If a man’s ox injures another, and it dies, then the two owners shall sell the live ox and divide the price between them—and each shall also own half of the dead ox. 36 But if the ox was known from past experience to gore, and its owner has not kept it under control, then there will not be a division of the income; but the owner of the living ox shall pay in full for the dead ox, and the dead one shall be his.

Footnotes

  1. Exodus 21:2 If you buy a Hebrew slave, that is, “If he owes you money and defaults in the payment, and thus becomes your slave.”
  2. Exodus 21:19 if later he is able to walk again, even with a limp, literally, “if he walks abroad with his staff.”
  3. Exodus 21:30 Literally, v. 30 reads: “But if a ransom is laid upon him, he shall give for the redemption of his life whatever is laid upon him.”