Add parallel Print Page Options

定逾越节之礼

12 耶和华在埃及地晓谕摩西亚伦说: “你们要以本月为正月,为一年之首。 你们吩咐以色列全会众说:本月初十日,各人要按着父家取羊羔,一家一只。 若是一家的人太少,吃不了一只羊羔,本人就要和他隔壁的邻舍共取一只。你们预备羊羔,要按着人数和饭量计算。 要无残疾、一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。 要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。 各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。 当夜要吃羊羔的肉,用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。 不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头、腿、五脏,用火烤了吃。 10 不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。 11 你们吃羊羔当腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃。这是耶和华的逾越节。 12 因为那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切头生的,无论是人是牲畜,都击杀了,又要败坏埃及一切的神。我是耶和华。 13 这血要在你们所住的房屋上做记号,我一见这血,就越过你们去,我击杀埃及地头生的时候,灾殃必不临到你们身上灭你们。 14 你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。

15 “你们要吃无酵饼七日。头一日要把酵从你们各家中除去,因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。 16 头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会。这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,无论何工都不可做。 17 你们要守无酵节,因为我正当这日把你们的军队从埃及地领出来。所以你们要守这日,作为世世代代永远的定例。 18 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。 19 在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的是本地的,必从以色列的会中剪除。 20 有酵的物,你们都不可吃,在你们一切住处要吃无酵饼。”

21 于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。 23 因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。 24 这例你们要守着,作为你们和你们子孙永远的定例。 25 日后,你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。 26 你们的儿女问你们说:‘行这礼是什么意思?’ 27 你们就说:‘这是献给耶和华逾越节的祭,当以色列人在埃及的时候,他击杀埃及人,越过以色列人的房屋,救了我们各家。’”于是百姓低头下拜。 28 耶和华怎样吩咐摩西亚伦以色列人就怎样行。

耶和华击杀埃及长子

29 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。 30 法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了。在埃及有大哀号,无一家不死一个人的。 31 夜间,法老召了摩西亚伦来,说:“起来!连你们带以色列人从我民中出去,依你们所说的去侍奉耶和华吧! 32 也依你们所说的,连羊群牛群带着走吧!并要为我祝福。” 33 埃及人催促百姓,打发他们快快出离那地,因为埃及人说:“我们都要死了。” 34 百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。 35 以色列人照着摩西的话行,向埃及人要金器银器和衣裳。 36 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人给他们所要的。他们就把埃及人的财物夺去了。

以色列人出埃及

37 以色列人从兰塞起行,往疏割去,除了妇人孩子,步行的男人约有六十万。 38 又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。 39 他们用埃及带出来的生面烤成无酵饼,这生面原没有发起,因为他们被催逼离开埃及,不能耽延,也没有为自己预备什么食物。 40 以色列人住在埃及共有四百三十年。 41 正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从埃及地出来了。 42 这夜是耶和华的夜,因耶和华领他们出了埃及地,所以当向耶和华谨守,是以色列众人世世代代该谨守的。

申明逾越节例

43 耶和华对摩西亚伦说:“逾越节的例是这样:外邦人都不可吃这羊羔, 44 但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。 45 寄居的和雇工人都不可吃。 46 应当在一个房子里吃,不可把一点肉从房子里带到外头去。羊羔的骨头一根也不可折断。 47 以色列全会众都要守这礼。 48 若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才容他前来遵守,他也就像本地人一样。但未受割礼的,都不可吃这羊羔。 49 本地人和寄居在你们中间的外人同归一例。” 50 耶和华怎样吩咐摩西亚伦以色列众人就怎样行了。 51 正当那日,耶和华将以色列人按着他们的军队,从埃及地领出来。

逾越節

12 耶和華在埃及對摩西和亞倫說: 「從現在開始,你們要以這個月為一月,為一年之首。 你要向以色列全體會眾宣佈,本月的第十日,每家都要預備一隻羊羔,一家一隻。 倘若家人太少,吃不了一隻,可以跟最近的鄰居共享一隻,你們要按人數和各人的食量預備羊羔。 羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。 全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺, 然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。 當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。 不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。 10 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。 11 你們吃的時候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要趕快吃,這是耶和華的逾越節。

12 「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。 13 塗在你們房屋上的血是一個記號,我見到這血就會越過你們。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。 14 你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。

除酵節

15 「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。 16 在節期的第一天和第七天,你們都要招聚百姓舉行聖會。這兩天所有人都不得工作,除了預備各人要吃的以外,不可做任何工。 17 你們要守這無酵節,因為我在這天把你們大隊人馬從埃及領了出來。你們要守這節期,作為世世代代永遠的定例。 18 從一月十四日晚上開始,直到二十一日晚上,你們都要吃無酵餅。 19 在這七天內,你們屋裡不能有酵。任何人若吃了有酵的東西,不論他是寄居者還是本地人,要將他從以色列會眾中剷除。 20 無論你們住在哪裡都要吃無酵餅,不能吃有酵的食物。」

21 於是,摩西召集以色列的眾長老,對他們說:「你們家家戶戶都要挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草蘸盆裡的血,把血塗在門框和門楣上。天亮前,你們不可踏出門外。 23 因為耶和華要巡行各地,擊殺埃及人,祂看見你們的門框和門楣上有血,就必越過你們的家門,不讓滅命者進你們家殺人。 24 這是你們世世代代都要遵守的定例。 25 你們進入耶和華應許給你們的地方以後,要守這逾越節。 26 你們的兒女問你們守這節期的意義時, 27 你們就說,『這是獻給耶和華逾越節的祭,因為我們從前在埃及時,祂擊殺埃及人,卻越過以色列人所住的房子,救了我們各家。』」百姓聽了摩西這番話,都低頭下拜。 28 耶和華怎麼吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣遵行。

29 到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。 30 晚上,法老及其臣僕和所有埃及人都驚醒了,到處都是哭號聲,因為沒有一家不死人的。 31 法老連夜召見摩西和亞倫,對他們說:「你們和以色列人走吧,離開我的人民。就照你們的要求,去事奉耶和華吧! 32 照你們的要求,把所有的牛羊都帶走吧!也要為我祝福。」 33 埃及人催促以色列人趕快離開埃及,因為他們說:「我們都要死了。」 34 於是,以色列百姓就把沒有酵的麵團放在揉麵盆裡,用衣服包起來扛在肩上, 35 又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、銀器和衣服。 36 耶和華使埃及人恩待以色列人,他們要什麼,埃及人就給什麼。這樣,以色列人奪取了埃及人的財富。

37 以色列百姓從埃及的蘭塞啟行,前往疏割,婦女孩童不算在內,單是步行的男子就有六十萬, 38 同行的還有許多外族人和大群的牛羊。 39 他們用從埃及帶出來的麵團烤成無酵餅,麵團沒有酵,因為他們被催促離開埃及,沒有時間準備食物。 40 以色列人在埃及共住了四百三十年, 41 正好滿了四百三十年的那一天,耶和華帶領以色列大隊人馬離開了埃及。 42 那天晚上是耶和華把祂的子民帶出埃及之夜,因此以後世世代代的以色列人都要在那日守夜,以尊崇耶和華。

43 耶和華對摩西和亞倫說:「以下是逾越節的條例。

「所有外族人都不可吃逾越節的羊羔, 44 但那些買來的奴隸若接受了割禮,就可以吃。 45 寄居的外族人和雇用的工人不可吃。 46 你們吃的時候,應當在房子裡吃,不得把肉帶到外面去,也不可折斷羊羔的一根骨頭。 47 以色列全體會眾都要守這節期。 48 跟你們住在一起的外族人如果想為耶和華守逾越節,他全家的男子都必須接受割禮,這樣才可以像以色列人一樣守逾越節,但沒有接受割禮的人絕不可吃逾越節的羊羔。 49 本地人和在你們中間寄居的外族人都要遵守這規矩。」

50 耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列百姓都遵命而行。 51 就在那一天,耶和華帶領以色列大隊人馬離開了埃及。

Chapter 12

The Passover Ritual Prescribed.[a] The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt: [b]This month will stand at the head of your calendar; you will reckon it the first month of the year.(A) Tell the whole community of Israel: On the tenth of this month every family must procure for itself a lamb, one apiece for each household. If a household is too small for a lamb, it along with its nearest neighbor will procure one, and apportion the lamb’s cost[c] in proportion to the number of persons, according to what each household consumes. Your lamb must be a year-old male and without blemish. You may take it from either the sheep or the goats. You will keep it until the fourteenth day of this month, and then, with the whole community of Israel assembled, it will be slaughtered during the evening twilight. They will take some of its blood and apply it to the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it. They will consume its meat that same night, eating it roasted with unleavened bread and bitter herbs. Do not eat any of it raw or even boiled in water, but roasted, with its head and shanks and inner organs. 10 You must not keep any of it beyond the morning; whatever is left over in the morning must be burned up.

11 This is how you are to eat it: with your loins girt, sandals on your feet and your staff in hand, you will eat it in a hurry. It is the Lord’s Passover. 12 For on this same night I will go through Egypt, striking down every firstborn in the land, human being and beast alike, and executing judgment on all the gods of Egypt—I, the Lord!(B) 13 But for you the blood will mark the houses where you are. Seeing the blood, I will pass over you; thereby, when I strike the land of Egypt, no destructive blow will come upon you.(C)

14 This day will be a day of remembrance for you, which your future generations will celebrate with pilgrimage to the Lord; you will celebrate it as a statute forever. 15 For seven days you must eat unleavened bread. From the very first day you will have your houses clear of all leaven. For whoever eats leavened bread from the first day to the seventh will be cut off[d] from Israel. 16 On the first day you will hold a sacred assembly, and likewise on the seventh. On these days no sort of work shall be done, except to prepare the food that everyone needs. 17 Keep, then, the custom of the unleavened bread,(D) since it was on this very day that I brought your armies out of the land of Egypt. You must observe this day throughout your generations as a statute forever. 18 From the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day of this month you will eat unleavened bread. 19 For seven days no leaven may be found in your houses; for anyone, a resident alien or a native, who eats leavened food will be cut off from the community of Israel. 20 You shall eat nothing leavened; wherever you dwell you may eat only unleavened bread.

Promulgation of the Passover. 21 Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go and procure lambs for your families, and slaughter the Passover victims. 22 (E)Then take a bunch of hyssop,[e] and dipping it in the blood that is in the basin, apply some of this blood to the lintel and the two doorposts. And none of you shall go outdoors until morning. 23 For when the Lord goes by to strike down the Egyptians, seeing the blood on the lintel and the two doorposts, the Lord will pass over that door and not let the destroyer come into your houses to strike you down.

24 “You will keep this practice forever as a statute for yourselves and your descendants. 25 Thus, when you have entered the land which the Lord will give you as he promised, you must observe this rite. 26 (F)When your children ask you, ‘What does this rite of yours mean?’ 27 you will reply, ‘It is the Passover sacrifice for the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt; when he struck down the Egyptians, he delivered our houses.’”

Then the people knelt and bowed down, 28 and the Israelites went and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron.

Death of the Firstborn. 29 (G)And so at midnight the Lord struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh sitting on his throne to the firstborn of the prisoner in the dungeon, as well as all the firstborn of the animals. 30 Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and there was loud wailing throughout Egypt, for there was not a house without its dead.

Permission to Depart. 31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Leave my people at once, you and the Israelites! Go and serve the Lord as you said. 32 Take your flocks, too, and your herds, as you said, and go; and bless me, too!”[f]

33 The Egyptians, in a hurry to send them away from the land, urged the people on, for they said, “All of us will die!” 34 The people, therefore, took their dough before it was leavened, in their kneading bowls wrapped in their cloaks on their shoulders. 35 (H)And the Israelites did as Moses had commanded: they asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. 36 Indeed the Lord had made the Egyptians so well-disposed toward the people that they let them have whatever they asked for. And so they despoiled the Egyptians.

Departure from Egypt. 37 The Israelites set out from Rameses(I) for Succoth, about six hundred thousand men on foot, not counting the children. 38 A crowd of mixed ancestry[g] also went up with them, with livestock in great abundance, both flocks and herds. 39 The dough they had brought out of Egypt they baked into unleavened loaves. It was not leavened, because they had been driven out of Egypt and could not wait. They did not even prepare food for the journey.

40 The time the Israelites had stayed in Egypt[h] was four hundred and thirty years.(J) 41 At the end of four hundred and thirty years, on this very date, all the armies of the Lord left the land of Egypt. 42 This was a night of vigil for the Lord, when he brought them out of the land of Egypt; so on this night all Israelites must keep a vigil for the Lord throughout their generations.

Law of the Passover. 43 The Lord said to Moses and Aaron: This is the Passover statute. No foreigner may eat of it. 44 However, every slave bought for money you will circumcise; then he may eat of it. 45 But no tenant or hired worker may eat of it. 46 It must be eaten in one house; you may not take any of its meat outside the house.(K) You shall not break any of its bones.[i] 47 The whole community of Israel must celebrate this feast. 48 If any alien(L) residing among you would celebrate the Passover for the Lord, all his males must be circumcised, and then he may join in its celebration just like the natives. But no one who is uncircumcised may eat of it. 49 There will be one law[j] for the native and for the alien residing among you.

50 All the Israelites did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron. 51 On that same day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt company by company.

Footnotes

  1. 12:1–20 This section, which interrupts the narrative of the exodus, contains later legislation concerning the celebration of Passover.
  2. 12:2 As if to affirm victory over Pharaoh and sovereignty over the Israelites, the Lord proclaims a new calendar for Israel. This month: Abib, the month of “ripe grain.” Cf. 13:4; 23:15; 34:18; Dt 16:1. It occurred near the vernal equinox, March–April. Later it was known by the Babylonian name of Nisan. Cf. Neh 2:1; Est 3:7.
  3. 12:4 The lamb’s cost: some render the Hebrew, “reckon for the lamb the number of persons required to eat it.” Cf. v. 10.
  4. 12:15 Cut off: a common Priestly term, not easily reduced to a simple English equivalent, since its usage appears to involve a number of associated punishments, some or all of which may come into play in any instance of the term’s use. These included the excommunication of the offender from the Israelite community, the premature death of the offender, the eventual eradication of the offender’s posterity, and finally the loss by the offender of all ancestral holdings.
  5. 12:22 Hyssop: a plant with many small woody branches that was convenient for a sprinkling rite.
  6. 12:32 Bless me, too: in a final and humiliating admission of defeat, once again Pharaoh asks Moses to intercede for him (cf. 8:24). However, Pharaoh may be speaking sarcastically.
  7. 12:38 Mixed ancestry: not simply descendants of Jacob; cf. Nm 11:4; Lv 24:10–11.
  8. 12:40 In Egypt: according to the Septuagint and the Samaritan Pentateuch “in Canaan and Egypt,” thus reckoning from the time of Abraham. Cf. Gal 3:17.
  9. 12:46 You shall not break any of its bones: the application of these words to Jesus on the cross (Jn 19:36) sees the Paschal lamb as a prophetic type of Christ, sacrificed to free men and women from the bondage of sin. Cf. also 1 Cor 5:7; 1 Pt 1:19.
  10. 12:49 One law: the first appearance of the word torah, traditionally translated as “law,” though it can have the broader meaning of “teaching” or “instruction.” Elsewhere, too, it is said that the “alien” is to be accorded the same treatment as the Israelite (e.g., Lv 19:34).