出埃及記 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
瘟疫之災
9 耶和華對摩西說:「你再進宮見法老,告訴他,『希伯來人的上帝耶和華說,讓我的子民去事奉我。 2 如果你不讓他們走,繼續扣留他們, 3 我就會使你田間所有的牲畜,包括馬、驢、駱駝和牛羊,都染上嚴重的瘟疫。 4 但我要把埃及和以色列的牲畜分開,以色列人的牲畜必絲毫無損。』」 5 耶和華定了日期,說:「明天耶和華必在此地行這事。」 6 第二天,耶和華就這樣行了,埃及的牲畜都死了,但以色列人的牲畜一頭也沒死。 7 法老派人去探查,發現以色列人的牲畜真的安然無恙。可是,他仍然頑固,不肯讓以色列人離開。
膿瘡之災
8 耶和華對摩西和亞倫說:「你們去取幾把窯裡的灰,摩西要在法老面前把灰拋向空中。 9 這灰要變成塵土,散佈在埃及每一個角落,落在人或牲畜身上,就會起皰長瘡。」 10 摩西和亞倫便取了一些窯裡的灰,站在法老面前,摩西把灰拋向空中,埃及人和牲畜身上就開始起皰長瘡。 11 埃及的巫師無法與摩西對抗,因為他們及所有埃及人身上都長了膿瘡。 12 耶和華使法老的心剛硬,他就不聽他們的話,正如耶和華對摩西說的。
冰雹之災
13 耶和華對摩西說:「明天一早你再去見法老,對他說,『希伯來人的上帝耶和華這樣說,你要讓我的子民出去事奉我。 14 這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。 15 我若用瘟疫攻擊你和你的百姓,你們早就滅亡了。 16 我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。 17 但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。 18 明天這個時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。 19 現在,你要叫人趕快到田間把牲畜和屬於你的一切都帶到安全的地方。凡留在田間的人或牲畜都會被冰雹打死。』」 20 有些法老的臣僕聽了耶和華的話就很害怕,趕忙把在田間的僕人和牲畜都召回屋裡。 21 但那些不把耶和華的話放在心上的,仍把他們的奴僕和牲畜留在田間。 22 耶和華對摩西說:「你向天伸杖,天就會降下冰雹,落在埃及的一切人畜身上,摧毀田間的一切農作物。」 23 摩西向天伸出手杖,耶和華就發出雷電和冰雹,火光飛向大地。耶和華在埃及降下冰雹。 24 那時冰雹夾雜著火降下來,極為嚴重,在埃及史無前例。 25 冰雹摧毀了埃及境內田間的一切,包括人和牲畜,摧毀了田裡的一切作物,打斷了所有的樹木, 26 只有以色列人所住的歌珊沒有冰雹。 27 法老派人召來摩西和亞倫,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。 28 請你們向耶和華禱告,好止住雷電和冰雹。我准許以色列人出去,你們不必再留在這裡了。」 29 摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。 30 但我知道你和你的臣僕還是不敬畏上帝耶和華。」
31 這場冰雹發生在大麥吐穗和亞麻開花的時候。 32 小麥和粗麥較晚成熟,沒有被冰雹打壞。 33 摩西離開法老,走出城外向耶和華舉手禱告,雷和冰雹便停止了,豪雨也不下了。 34 法老看見災禍停止,就又犯罪,他和他的臣僕都心裡頑固。 35 法老硬著心,不讓以色列人離開,正如耶和華藉摩西所言。
Exodus 9
Living Bible
9 “Go back to Pharaoh,” the Lord commanded Moses, “and tell him, ‘Jehovah, the God of the Hebrews, demands that you let his people go to sacrifice to him. 2 If you refuse, 3 the power of God will send a deadly plague to destroy your cattle, horses, donkeys, camels, flocks, and herds. 4 But the plague will affect only the cattle of Egypt; none of the Israeli herds and flocks will even be touched!’”
5 The Lord announced that the plague would begin the very next day, 6 and it did. The next morning all the cattle of the Egyptians began dying, but not one of the Israeli herds was even sick. 7 Pharaoh sent to see whether it was true that none of the Israeli cattle were dead, yet when he found out that it was so, even then his mind remained unchanged and he refused to let the people go.
8 Then Jehovah said to Moses and Aaron, “Take ashes from the kiln and have Moses toss them into the sky as Pharaoh watches. 9 They will spread like fine dust over all the land of Egypt and cause boils to break out upon people and animals alike, throughout the land.”
10 So they took ashes from the kiln and went to Pharaoh; as he watched, Moses tossed them toward the sky, and they became boils that broke out on men and animals alike throughout all Egypt. 11 And the magicians couldn’t stand before Moses because of the boils, for the boils appeared upon them too. 12 But Jehovah hardened Pharaoh in his stubbornness, so that he refused to listen, just as the Lord had predicted to Moses.
13 Then the Lord said to Moses, “Get up early in the morning and stand before Pharaoh and tell him, ‘Jehovah the God of the Hebrews says, “Let my people go to worship me. 14 This time I am going to send a plague that will really speak to you and to your servants and to all the Egyptian people, and prove to you there is no other God in all the earth. 15 I could have killed you all by now, 16 but I didn’t, for I wanted to demonstrate my power to you and to all the earth. 17 So you still think you are so great, do you, and defy my power, and refuse to let my people go? 18 Well, tomorrow about this time I will send a hailstorm across the nation such as there has never been since Egypt was founded! 19 Quick! Bring in your cattle from the fields, for every man and animal left out in the fields will die beneath the hail!”’”
20 Some of the Egyptians, terrified by this threat, brought their cattle and slaves in from the fields; 21 but those who had no regard for the word of Jehovah left them out in the storm.
22 Then Jehovah said to Moses, “Point your hand toward heaven and cause the hail to fall throughout all Egypt, upon the people, animals, and trees.”
23 So Moses held out his hand, and the Lord sent thunder and hail and lightning. 24 It was terrible beyond description. Never in all the history of Egypt had there been a storm like that. 25 All Egypt lay in ruins. Everything left in the fields, men and animals alike, was killed, and the trees were shattered and the crops were destroyed. 26 The only spot in all Egypt without hail that day was the land of Goshen where the people of Israel lived.
27 Then Pharaoh sent for Moses and Aaron. “I finally see my fault,” he confessed. “Jehovah is right, and I and my people have been wrong all along. 28 Beg God to end this terrifying thunder and hail, and I will let you go at once.”
29 “All right,” Moses replied, “as soon as I have left the city I will spread out my hands to the Lord, and the thunder and hail will stop. This will prove to you that the earth is controlled by Jehovah. 30 But as for you and your officials, I know that even yet you will not obey him.” 31 All the flax and barley were knocked down and destroyed (for the barley was ripe, and the flax was in bloom), 32 but the wheat and the emmer were not destroyed, for they were not yet out of the ground.
33 So Moses left Pharaoh and went out of the city and lifted his hands to heaven to the Lord, and the thunder and hail stopped, and the rain ceased pouring down. 34 When Pharaoh saw this, he and his officials sinned yet more by their stubborn refusal to do what they had promised; 35 so Pharaoh refused to let the people leave, just as the Lord had predicted to Moses.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.