出埃及記 36
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
36 摩西說:「比撒列、亞何利亞伯以及所有蒙耶和華賜智慧聰明、有技能、懂得如何建造聖所的人,都要按照耶和華的吩咐去做。」
2 於是,摩西召來比撒列、亞何利亞伯和所有蒙耶和華賜智慧、有技能、願意參與建造的人。 3 他們從摩西那裡領取了以色列百姓奉獻出來建造聖所的一切禮物。每天早上,百姓仍然甘心樂意地來奉獻禮物, 4 以致所有建造聖所的能工巧匠都放下自己的工作, 5 前來對摩西說:「百姓的奉獻太多了,我們建造耶和華吩咐的聖所用不了。」
6 於是,摩西傳令全營:「大家不用再為聖所奉獻禮物了。」百姓這才停止奉獻。 7 因為所獻的材料已經足夠建造聖所,而且綽綽有餘。
8 工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了聖幕,幔子用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成,上面精工繡製了基路伯天使。 9 每幅幔子的尺寸都一樣,長十二米、寬兩米。 10 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。 11 然後在每幅大幔子邊緣釘上了藍色的扣環, 12 每幅各釘上五十個扣環,都是兩兩相對。 13 又做了五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為聖幕。
14 比撒列用山羊毛織成十一幅幔子,做聖幕的罩棚, 15 每幅幔子的尺寸都一樣,長十三米、寬兩米。 16 然後把五幅連成一大幅,餘下的六幅又連成一大幅。 17 又在這兩幅大幔子邊緣各釘上五十個對稱的扣環, 18 再用五十個銅鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個罩棚, 19 並在罩棚上面蓋一層染成紅色的公羊皮,再蓋一層海狗皮做頂蓋。
20 他用皂莢木做支撐聖幕的木板, 21 每塊木板長四米,寬六十六釐米, 22 上面都有兩個接榫,用來把木板連接在一起。聖幕的所有木板都這樣做。 23 聖幕的南面共有二十塊木板, 24 在這些木板下面又造了四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個,套在木板的兩個接榫上。 25 聖幕北面也有二十塊木板, 26 木板下面同樣有四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個銀底座。 27 聖幕的後面,就是西面,有六塊木板, 28 聖幕的兩個拐角各有兩塊木板, 29 木板的下端連於底座,頂端用一個環固定。兩個拐角都要這樣做。 30 這樣後面共有八塊木板,每塊木板下面各有兩個銀底座,一共是十六個銀底座。
31-32 他用皂莢木做橫閂,聖幕左右兩邊和後面的牆板上各有五根橫閂, 33 攔腰固定牆板的那根橫閂從這端貫穿到那端。 34 所有的木板和橫閂都包上金,並在木板上造金環,用來穿橫閂。
35 他用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成一幅幔子,精工繡上基路伯天使, 36 把這幅幔子掛在四根用皂莢木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金鉤,四根柱子下面有四個銀底座。 37 他又用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線繡製聖幕的門簾, 38 用皂莢木做五根掛門簾的柱子,上面有金鉤,柱頂和橫杆包上金。柱子的五個底座是銅造的。
Exodul 36
Nouă Traducere În Limba Română
36 Beţalel, Oholiab şi oricine era priceput, căruia Domnul îi dăduse îndemânare şi înţelepciune ca să cunoască cum să facă vreo lucrare în vederea construirii Lăcaşului, au lucrat potrivit cu tot ceea ce a poruncit Domnul.
2 Moise i-a chemat pe Beţalel, pe Oholiab, pe oricine era priceput, adică pe toţi cărora Domnul le dăduse îndemânare, şi pe toţi cei dornici să vină şi să înceapă lucrarea. 3 Ei au luat de la Moise toate contribuţiile pe care israeliţii le aduseseră pentru lucrarea de la Lăcaş. Fiindcă ei continuau să aducă daruri de bunăvoie în fiecare dimineaţă, 4 toţi meşterii care făceau lucrările la Lăcaş, au lăsat lucrul, 5 au venit la Moise şi i-au zis: „Poporul aduce mai mult decât este nevoie pentru lucrarea pe care Domnul ne-a poruncit să o facem.“ 6 Atunci Moise a poruncit să se anunţe prin toată tabăra ca nici un bărbat şi nici o femeie să nu mai aducă contribuţii pentru Lăcaş. Şi astfel, poporul a fost oprit să le mai aducă, 7 căci adusese deja mai mult decât era nevoie pentru lucrare.
Tabernaculul
8 Toţi bărbaţii cu îndemânare, care erau printre lucrători, au făcut tabernaculul din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; ele erau brodate cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie. 9 Fiecare draperie era lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi[a]. Toate draperiile erau de aceeaşi mărime. 10 Ei au prins laolaltă cinci dintre aceste draperii, după care le-au prins laolaltă şi pe celelalte cinci. 11 La marginea draperiei exterioare din primul set, au făcut nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel au făcut şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set. 12 Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotoriile să se potrivească unele cu celelalte. 13 Apoi au făcut cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea au prins draperiile unele de altele, astfel încât tabernaculul alcătuia un întreg.
14 De asemenea, au făcut şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul tabernaculului. 15 Fiecare draperie era lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi[b]; toate cele unsprezece draperii erau de aceeaşi mărime. 16 Au prins laolaltă cele cinci draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase au făcut un alt set. 17 Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set. 18 Au făcut cincizeci de cârlige de bronz ca să îmbine părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg. 19 Au făcut pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.
20 Apoi au făcut pentru tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm. 21 Fiecare scândură era lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate[c]; 22 fiecare avea câte două cepuri prin care erau îmbinate. Au făcut la fel toate scândurile tabernaculului. 23 Au făcut douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului. 24 Sub cele douăzeci de scânduri au făcut patruzeci de piedestale de argint, din care două sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei. 25 Pentru partea de nord a Tabernaculului au făcut douăzeci de scânduri 26 şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură. 27 Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, au făcut şase scânduri. 28 Apoi au făcut încă două scânduri pentru colţurile părţii din spate a Tabernaculului. 29 Fiecare era făcută din câte două bucăţi, unite de sus până jos, în partea de sus fiind prinse cu un inel de metal; au făcut la fel pentru scândurile din ambele colţuri. 30 Erau opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.
31 Au făcut apoi drugii din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului, 32 cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus. 33 Drugul din centru trecea prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt. 34 Au poleit cadrul cu aur şi i-au făcut inele de aur, ca să ţină drugii poleiţi cu aur.
35 După aceea, au făcut draperia din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie. 36 Au făcut pentru ea patru stâlpi din lemn de salcâm şi i-au poleit cu aur; cârligele stâlpilor erau din aur iar cele patru piedestale ale lor erau făcute din argint. 37 De asemenea, au făcut la gherghef o draperie pentru intrarea în cort, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. 38 Au făcut pentru ea şi cinci stâlpi cu cârlige. Le-au acoperit vârfurile şi partea de jos cu aur, iar piedestalele le-au făcut din bronz.
Footnotes
- Exodul 36:9 Vezi nota de la 25:10; aproximativ 14 m lungime şi 2 m lăţime
- Exodul 36:15 Aproximativ 15 m lungime şi 2 m lăţime
- Exodul 36:21 Aproximativ 5 m lungime şi 0,75 m lăţime
Exodus 36
New International Version
36 1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person(A) to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary(B) are to do the work just as the Lord has commanded.”
2 Then Moses summoned Bezalel(C) and Oholiab(D) and every skilled person to whom the Lord had given ability and who was willing(E) to come and do the work. 3 They received from Moses all the offerings(F) the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning. 4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing 5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough(G) for doing the work the Lord commanded to be done.”
6 Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: “No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary.” And so the people were restrained from bringing more, 7 because what they already had was more(H) than enough to do all the work.
The Tabernacle(I)
8 All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands. 9 All the curtains were the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide.[a] 10 They joined five of the curtains together and did the same with the other five. 11 Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set. 12 They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other. 13 Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.(J)
14 They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether. 15 All eleven curtains were the same size—thirty cubits long and four cubits wide.[b] 16 They joined five of the curtains into one set and the other six into another set. 17 Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set. 18 They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.(K) 19 Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.[c]
20 They made upright frames of acacia wood for the tabernacle. 21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,[d] 22 with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way. 23 They made twenty frames for the south side of the tabernacle 24 and made forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection. 25 For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames 26 and forty silver bases—two under each frame. 27 They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle, 28 and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end. 29 At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike. 30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
31 They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle, 32 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle. 33 They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames. 34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
35 They made the curtain(L) of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker. 36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases. 37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer;(M) 38 and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
Footnotes
- Exodus 36:9 That is, about 42 feet long and 6 feet wide or about 13 meters long and 1.8 meters wide
- Exodus 36:15 That is, about 45 feet long and 6 feet wide or about 14 meters long and 1.8 meters wide
- Exodus 36:19 Possibly the hides of large aquatic mammals (see 35:7)
- Exodus 36:21 That is, about 15 feet long and 2 1/4 feet wide or about 4.5 meters long and 68 centimeters wide
Exodus 36
New American Standard Bible
The Tabernacle Underwritten
36 “Now Bezalel, Oholiab, and every [a]skillful person in whom the Lord has put [b]skill and understanding to know how to perform all the work [c]in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with everything that the Lord has commanded.”
2 Then Moses called Bezalel, Oholiab, and every [d]skillful person in [e]whom the Lord had put [f]skill, (A)everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it. 3 They received from Moses every [g]contribution which the sons of Israel had brought to perform [h]the work [i]in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him [j]voluntary offerings every morning. 4 And all the [k]skillful people who were performing all the work of the sanctuary came, each from [l]the work which they were performing, 5 and they said to [m]Moses, “(B)The people are bringing much more than enough for the [n]construction work which the Lord commanded us to [o]perform.” 6 So Moses issued a command, and circulated a [p]proclamation throughout the camp, saying, “No man or woman is to perform work any longer for the [q]contributions of the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 7 (C)For the [r]material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.
Construction Begins
8 (D)All the [s]skillful people among those who were performing the work made the [t]tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and [u]violet, purple, and scarlet material, with cherubim, the work of a skilled embroiderer, [v]Bezalel made them. 9 The length of each curtain was [w]twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains had [x]the same measurements. 10 He [y]joined five curtains to one another, and the other five curtains he [z]joined to one another. 11 And he made loops of violet on the edge of the [aa]outermost curtain in the first [ab]set; he did likewise on the edge of the curtain that was [ac]outermost in the second [ad]set. 12 He made (E)fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops on the [ae]edge of the curtain that was in the second [af]set; the loops were opposite each other. 13 He also made (F)fifty clasps of gold, and [ag]joined the curtains to one another with the clasps, so that the tabernacle was [ah]a unit.
14 Then (G)he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he [ai]made eleven curtains in all. 15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits was the width of each curtain; the eleven curtains had [aj]the same measurements. 16 He [ak]joined five curtains by themselves, and the other six curtains by themselves. 17 Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first [al]set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second [am]set. 18 He also made fifty clasps of [an]bronze to [ao]join the tent together so that it would be [ap]a unit. 19 And he made a covering for the tent of rams’ skins [aq]dyed red, and a covering of [ar]fine leather above.
20 (H)Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. 21 Ten cubits was the length of [as]each board, and one and a half cubits the width of each board. 22 There were two tenons for each board, [at]fitted to one another; he did this to all the boards of the tabernacle. 23 So he made the boards for the tabernacle: twenty boards [au]for the south side; 24 and he made forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons. 25 Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board. 27 And for the [av]back of the tabernacle, to the west, he made six boards. 28 He made two boards for the corners of the [aw]tabernacle at the [ax]back. 29 They were double beneath, and together they were complete to its [ay]top, [az]to the first ring; he did this with both of them for the two corners. 30 There were eight boards with their bases of silver, sixteen bases, two bases under every board.
31 Then he made (I)bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the [ba]other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the [bb]back side to the west. 33 And he made the middle bar to pass through in the [bc]center of the boards from end to end. 34 Then he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 (J)Moreover, he made the veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skilled embroiderer. 36 And he made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four bases of silver for them. 37 He also made a (K)curtain for the doorway of the tent, of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a [bd]weaver; 38 and he made its (L)five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their [be]bands with gold; but their five bases were of [bf]bronze.
Footnotes
- Exodus 36:1 Lit man wise of heart
- Exodus 36:1 Lit wisdom
- Exodus 36:1 Or connected with the service of; lit of the service of
- Exodus 36:2 Lit man wise of heart
- Exodus 36:2 Lit whose heart
- Exodus 36:2 Lit wisdom
- Exodus 36:3 Or uplifted offering
- Exodus 36:3 Lit it for the work
- Exodus 36:3 Lit of the service of
- Exodus 36:3 Or freewill offering
- Exodus 36:4 Lit wise
- Exodus 36:4 Lit his
- Exodus 36:5 Lit Moses, saying,
- Exodus 36:5 Lit service for the work
- Exodus 36:5 Lit perform it
- Exodus 36:6 Lit voice
- Exodus 36:6 Or uplifted offering
- Exodus 36:7 Lit work
- Exodus 36:8 Lit wise of heart
- Exodus 36:8 Lit dwelling place
- Exodus 36:8 Or bluish; LXX hyacinth in color, and so throughout the ch
- Exodus 36:8 Lit he
- Exodus 36:9 About 42 ft. long and 6 ft. wide or 13 m and 1.8 m
- Exodus 36:9 Lit one measure
- Exodus 36:10 Or coupled
- Exodus 36:10 Or coupled
- Exodus 36:11 Lit one curtain from the end in the coupling
- Exodus 36:11 Lit coupling
- Exodus 36:11 Lit one curtain from the end in the coupling
- Exodus 36:11 Lit coupling
- Exodus 36:12 Lit end
- Exodus 36:12 Lit coupling
- Exodus 36:13 Or coupled
- Exodus 36:13 Lit one
- Exodus 36:14 Lit made them
- Exodus 36:15 Lit one measure
- Exodus 36:16 Or coupled
- Exodus 36:17 Lit tie
- Exodus 36:17 Lit tie
- Exodus 36:18 Or copper
- Exodus 36:18 Or couple
- Exodus 36:18 Lit one
- Exodus 36:19 Or tanned
- Exodus 36:19 Meaning of the Heb uncertain
- Exodus 36:21 Lit the
- Exodus 36:22 Lit bound
- Exodus 36:23 Lit to the side of the Negev, to the south
- Exodus 36:27 Lit far parts
- Exodus 36:28 Lit dwelling place
- Exodus 36:28 Lit far parts
- Exodus 36:29 Or head
- Exodus 36:29 Or with reference to
- Exodus 36:32 Or second
- Exodus 36:32 Lit far parts
- Exodus 36:33 Lit midst
- Exodus 36:37 Lit variegator; i.e., a weaver in colors
- Exodus 36:38 Or rings
- Exodus 36:38 Or copper
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

