出埃及記 20:8-11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 「要記住安息日,守為聖日。 9 你一週可工作六天, 10 但第七天是你的上帝耶和華的安息日,這一天你和兒女、僕婢、牲畜及你那裡的外族人不可做任何工。 11 因為耶和華用六天造了天、地、海和其中的萬物,第七天便休息了,所以耶和華賜福這日,把它定為聖日。
出埃及 20:8-11
Chinese New Version (Simplified)
8 “要记念安息日,守为圣日。 9 六日要劳碌,作你一切工作。 10 但第七日是耶和华你的 神的安息日;这一日,你和你的儿女,你的仆婢和牲畜,以及住在你城里的寄居者,不可作任何的工。 11 因为耶和华在六日之内造天、地、海和其中的万物,第七日就歇息了;所以耶和华赐福安息日,定为圣日。
Read full chapter
Exodus 20:8-11
New International Version
8 “Remember the Sabbath(A) day by keeping it holy. 9 Six days you shall labor and do all your work,(B) 10 but the seventh day is a sabbath(C) to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns. 11 For in six days the Lord made the heavens and the earth,(D) the sea, and all that is in them, but he rested(E) on the seventh day.(F) Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.