出埃及記 1:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 6 約瑟和他的弟兄,並那一代的人都死了。
Read full chapter
出埃及 1:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 但、拿弗他利、迦得、亚设。 5 雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。 6 后来,约瑟和他的弟兄以及同辈的人都相继去世。
Read full chapter
出埃及記 1:4-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 5 雅各的子孫總共有七十人。那時,約瑟已經住在埃及。 6 後來,約瑟和他的弟兄以及同輩的人都相繼去世。
Read full chapter
Exodus 1:4-6
New International Version
4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.(A) 5 The descendants of Jacob numbered seventy[a] in all;(B) Joseph was already in Egypt.
6 Now Joseph and all his brothers and all that generation died,(C)
Footnotes
- Exodus 1:5 Masoretic Text (see also Gen. 46:27); Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also Acts 7:14 and note at Gen. 46:27) seventy-five
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.