Add parallel Print Page Options

有關以東的預言

俄巴底亞所見的異象。

主耶和華指著以東這樣說:

我們從耶和華那裡聽見了一個信息,

有一位使者被派往列國去,說:

“起來吧!我們起來與以東爭戰。”

以東的刑罰

看哪!我必使你在列國中成為弱小的,

你必大受藐視。

你心中的傲氣欺騙了你;

你這住在巖石的隱密處,

居所在高處的啊!

你心裡說:

“誰能把我拉下地呢?”

你雖如鷹高飛,

在星宿之間搭窩,

我也必從那裡把你拉下來。

這是耶和華的宣告。

竊賊若來到你那裡,

強盜若夜間來到,

豈不會偷竊直到夠了呢?

你將會怎樣被滅絕!

摘葡萄的若來到你那裡,

豈不只剩下幾粒葡萄嗎?

以掃要怎樣被搜索,

他收藏的寶物被搜查出來。

曾與你結盟的,

都把你送到邊界;

本來與你友好的,

卻欺騙你,勝過你;

與你同席的(“與你同席的”或譯:“吃你的食物的”),

在你腳下暗設網羅,

你卻毫不曉得。

耶和華宣告說:到那日,

我豈不從以東滅絕智慧人嗎?

豈不從以掃山除掉聰明人嗎?

提幔哪!你的勇士要驚惶,

因此在以掃山上人人被殺戮剪除。

懲罰以東的原因

10 因你對兄弟雅各行強暴,

你必受羞辱,

永被剪除。

11 外地人劫掠雅各財物的日子,

外族人進入他的城門,

為耶路撒冷抽籤;

那時你竟袖手旁觀,

甚至好像他們中間的一分子!

12 你兄弟遭遇禍患的日子,

你不該看著不理;

猶大人被滅的日子,

你不該幸災樂禍;

他們遭難的日子,

你不該張口狂傲;

13 我子民遭災的日子,

你不該進入他們的城門;

他們遭災的日子,

你不該看著他們受苦;

他們遭災的日子,

你不該搶奪他們的財物。

14 你不該站在岔路口,

剪除他們中間逃脫的人;

他們遭難的日子,

你不該把他們生還的人交出來。

15 耶和華的日子臨近萬國了,

人必照你所行的向你施行,

你的報應必歸到你的頭上。

16 你們怎樣在我的聖山上喝過苦杯,

萬國也必照樣不住地喝,

他們要喝,並且要吞下去,

他們就不再存在了。

雅各家將來的復興

17 但在錫安山上必有逃脫的人,

那山必成為聖;

雅各家必得回他們原有的產業。

18 雅各家必成為火,

約瑟家必成為火燄;

以掃家卻像碎稭,

被它們焚燒吞滅,

以掃家再沒有生還的人了。

因為耶和華已經說了。

19 南地的人必佔有以掃山,

低地的人必佔有非利士人之地;

他們必佔有以法蓮的田野和撒瑪利亞的田野;

便雅憫人必佔有基列。

20 被擄到哈臘的以色列人,

必佔有迦南人的地,直到撒勒法;

被擄到西法拉的耶路撒冷的人,

要佔有南地眾城。

21 必有拯救者登錫安山,

審判以掃山,

國權就屬於耶和華了。

The vision of Obadiah. Thus says the Lord God concerning [a]Edom: We have heard tidings from the Lord, and an ambassador is sent forth among the nations [saying], Arise, and let us rise up against [Edom] for battle!(A)

Behold, I will make you small among the nations [Edom]; you shall be despised exceedingly.(B)

The pride of your heart has deceived you, you dweller in the refuges of the rock [Petra, Edom’s capital], whose habitation is high, who says in his heart, Who can bring me down to the ground?

Though you mount on high as the eagle and though you set your nest among the stars, I will bring you down from there, says the Lord.

If thieves came to you, if robbers by night—how you are brought to nothing!—would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave some grapes for gleaning? [But this ravaging was done by God, not men.](C)

How are the things of Esau [Edom] searched out! How are his hidden treasures sought out!

All the men of your confederacy (your allies) have brought you on your way, even to the border; the men who were at peace with you have deceived you and prevailed against you; they who eat your bread have laid a snare under you. There is no understanding [in Edom, or] of it.

Will not I in that day, says the Lord, destroy the wise men out of Edom and [men of] understanding out of Mount Esau [Idumea, a mountainous region]?

And your mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that everyone from Mount Esau will be cut off by slaughter.

10 For the violence you did against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

11 On the day that you stood aloof [from your brother Jacob]—on the day that strangers took captive his forces and carried off his wealth, and foreigners entered into his gates and cast lots for Jerusalem—you were even as one of them.(D)

12 But you should not have gloated over your brother’s day, the day when his misfortune came and he was made a stranger; you should not have rejoiced over the sons of Judah in the day of their ruin; you should not have spoken arrogantly in the day of their distress.

13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity and ruin; yes, you should not have looked [with delight] on their misery in the day of their calamity and ruin, and not have reached after their army and their possessions in the day of their calamity and ruin.

14 And you should not have stood at the crossway to cut off those of Judah who escaped, neither should you have delivered up those [of Judah] who remained in the day of distress.

15 For the day of the Lord is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your dealings will return upon your own head.(E)

16 For as you [Edom] have drunk upon the mountain of My holiness [desecrating it in the wild revelry of the destroyers], so shall all the nations drink continually [in turn, of My wrath]; yes, they shall drink, talk foolishly, and swallow down [the full measure of punishment] and they shall be [destroyed] as though they had not been.(F)

17 But on Mount Zion [in Jerusalem] there shall be deliverance [for those who escape], and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess its [own former] possessions.(G)

18 The house of Jacob shall be a fire and the house of Joseph a flame, but the house of Esau shall be stubble; they shall kindle and burn them and consume them, and there shall be no survivor of the house of Esau, for the Lord has spoken it.(H)

19 They of the South (the Negeb) shall possess Mount Esau, and they of the lowland the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the fields of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead [across the Jordan River].(I)

20 And the exiles of this host of the children of Israel who are among the Canaanites shall possess [Phoenicia] as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the South (the Negeb).

21 And deliverers shall go up on Mount Zion to rule and judge Mount Esau, and the kingdom and the kingship shall be the Lord’s.(J)

Footnotes

  1. Obadiah 1:1 Edom, or Seir, was the country southeast of Judah extending from the Dead Sea to the eastern arm of the Red Sea. It included the city of Petra. The country of Moab formed Edom’s boundary on the north, and the descendants of Esau constituted its population. Edom and Moab have a remarkably prominent place in prophecy as “the scene of the final destruction of Gentile world power in the day of the Lord,” as revealed in the Scripture references accompanying Obad. 1 (which are important for the full, vivid picture of what lies ahead for the nations of the world).