使 徒 行 傳 6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
七个人去执行特殊的任务
6 当时,门徒的人数不断地增长着。讲希腊语的犹太人与讲阿拉米语的犹太人之间发生了争执,前者埋怨后者在日常的分配中忽视了他们的寡妇。 2 十二名使徒便把全体门徒召集到一起,对他们说∶“如果我们忽视传播上帝信息的工作,而去伺候膳食,是不对的。 3 所以,兄弟们,从你们中间选出七个以充满圣灵和智慧而有好名声的男子,我们让他们来负责这件事, 4 这样我们就可以专心致志地祷告和教导上帝之道了。”
5 这个建议令所有的人都非常满意。于是,他们选出了司提反(司提反是一个充满信仰和圣灵的人)、腓利 [a]、伯罗歌罗、尼迦挪、提门、巴米拿,和过去改信犹太教的安提阿人尼哥拉。 6 他们让这七个人站到了使徒们面前,使徒们把手放在他们身上 [b],为他们做了祷告。
7 这样,上帝的话得以传播,耶路撒冷门徒的人数又大大地增加了。许多祭司也服从了这个信仰。
一些犹太人反对司提反
8 充满恩赐和力量的司提反,在人们中间行了许多了不起的奇事和神迹。 9 但是,一些来自被称为自由人会堂 [c]的人却反对他。这些犹太人是从古利奈、亚力山太,以及基利家和亚西亚等地来的犹太人。他们和司提反争吵起来。 10 但是,他们无法对抗他话里的智慧和圣灵,他是凭着它们在说话的, 11 于是他们就秘密地收买了一些人去说∶“我们听到司提反亵渎摩西和上帝!” 12 这些犹太人用这种方式煽动起人们、年长的犹太首领和律法师。他们便去抓住司提反,并把他带到了议会面前。 13 他们又带来假证人,他们说∶“这个家伙从末停止过亵渎圣所和律法。 14 因为,我们亲耳听到他说,拿撒勒的耶稣要毁掉这个地方,还要改变摩西传给我们的规矩。 15 这时,所有坐在议会的人都把目光集中到了司提反身上,他们看见,司提反的面容就像天使的脸。
Footnotes
- 使 徒 行 傳 6:5 腓利: 不是使徒腓利。
- 使 徒 行 傳 6:6 把手放在他们身上: 在此表示把上帝的一项重要任务交给了这些人。
- 使 徒 行 傳 6:9 自由人会堂: 曾是奴隶的犹太人,或他们的父亲是奴隶,但此时已自由了。
Acts 6
English Standard Version
Seven Chosen to Serve
6 Now in these days (A)when the disciples were increasing in number, a complaint by the Hellenists[a] arose against the Hebrews because their widows were being neglected in (B)the daily distribution. 2 And the twelve summoned the full number of the disciples and said, “It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables. 3 (C)Therefore, brothers,[b] pick out from among you seven men (D)of good repute, (E)full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty. 4 But (F)we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 5 And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, (G)a man full of faith and (H)of the Holy Spirit, and (I)Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, (J)a proselyte of Antioch. 6 These they set before the apostles, and (K)they prayed and (L)laid their hands on them.
7 And (M)the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests (N)became obedient to (O)the faith.
Stephen Is Seized
8 And Stephen, full of grace and (P)power, was doing great wonders and signs among the people. 9 Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen. 10 But (Q)they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking. 11 Then (R)they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.” 12 And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council, 13 and they (S)set up false (T)witnesses who said, “This man never ceases to speak words against (U)this holy place and the law, 14 for we have heard him say that this Jesus of Nazareth (V)will destroy this place and will (W)change (X)the customs that Moses delivered to us.” 15 And gazing at him, all who sat in the council saw that his face (Y)was like the face of an angel.
Atos 6
O Livro
A escolha dos sete diáconos
6 Com os discípulos a aumentar tão rapidamente em número, havia no seu meio murmúrios de descontentamento. Os que só falavam grego queixavam-se de que as suas viúvas eram postas à margem e de que não lhes davam tanta comida na distribuição diária como às viúvas que falavam hebraico.
2 Então os doze combinaram uma reunião com a assembleia dos discípulos: “Nós, os apóstolos, devíamos gastar o nosso tempo a pregar e não a distribuir comida”, disseram. 3 “Por isso, irmãos, escolham entre vós mesmos sete homens de quem haja um bom testemunho, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e encarregá-los-emos deste importante trabalho. 4 Só assim poderemos dedicar tempo à oração, pregação e ensino.”
5 Isto pareceu razoável a toda a assembleia que escolheu as seguintes pessoas: Estêvão, homem de fé extraordinária e cheio do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Parmenas e Nicolau de Antioquia, um gentio que se convertera à fé judaica, e mais tarde ao cristianismo. 6 Estes sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e os abençoaram, pondo sobre eles as mãos.
7 A palavra de Deus era pregada a um auditório cada vez maior e o número dos discípulos aumentava enormemente em Jerusalém, tendo-se convertido à fé também muitos sacerdotes.
8 Estêvão, cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo. 9 Um dia, alguns homens da chamada Sinagoga dos Homens Livres, começaram a discutir com Estêvão. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, no Egito, das províncias da Cilícia e da província da Ásia. 10 Mas nenhum deles podia resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Então arranjaram falsas testemunhas para declararem: “Ouvimo-lo proferir blasfémias contra Moisés e o próprio Deus.” 12 Esta acusação provocou a fúria da multidão, dos anciãos do povo e dos especialistas na Lei contra Estêvão, que o prenderam e levaram perante o conselho. 13 As testemunhas falsas tornaram a afirmar: “Este homem não cessa de falar constantemente contra este santo lugar e contra a Lei. 14 Ouvimo-lo mesmo dizer que esse tal Jesus de Nazaré há de destruir o templo e abolir os costumes que nos foram transmitidos por Moisés.” 15 Naquele momento, todos os que estavam na sala do conselho viram o rosto de Estêvão ficar como o de um anjo.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.