使徒行传 13:46-48
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。 47 因为主这样吩咐我们,
“‘我已使你成为外族人的光,
好把救恩带到地极。’”
48 外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。
Read full chapter
Acts 13:46-48
New International Version
46 Then Paul and Barnabas answered them boldly: “We had to speak the word of God to you first.(A) Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.(B) 47 For this is what the Lord has commanded us:
“‘I have made you[a] a light for the Gentiles,(C)
that you[b] may bring salvation to the ends of the earth.’[c]”(D)
48 When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord;(E) and all who were appointed for eternal life believed.
Footnotes
- Acts 13:47 The Greek is singular.
- Acts 13:47 The Greek is singular.
- Acts 13:47 Isaiah 49:6
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.