有些虔誠的人把司提反埋葬了,為他大大地悲傷。 掃羅卻摧殘教會,闖進各家各戶,無論男女都拉去關進監獄。

腓利在撒馬利亞傳福音

於是那些分散的人就走遍各地傳講福音[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 8:4 福音——原文直譯「話語」或「道」。

Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. But Saul(A) began to destroy the church.(B) Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.

Philip in Samaria

Those who had been scattered(C) preached the word wherever they went.(D)

Read full chapter

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.

Read full chapter

And devout men carried Stephen to his burial, and (A)made great lamentation over him.

As for Saul, (B)he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.

Christ Is Preached in Samaria

Therefore (C)those who were scattered went everywhere preaching the word.

Read full chapter