彼得與約翰被捕

彼得約翰正向民眾講話的時候,祭司們、聖殿守衛長[a]撒都該人忽然來了。 這些人非常惱怒,因為使徒們教導民眾,藉著耶穌傳講從死人中復活的事。 於是他們下手捉拿了彼得約翰。因為天已經晚了,就把他們關在監裡,直到第二天。 然而聽了這話語的人中,有許多人相信了;男人的數目約有五千。

在猶太領袖面前受審

到了第二天,猶太人的[b]首領、長老和經文士們都聚集在耶路撒冷 大祭司亞納該亞法約翰亞歷山大,以及大祭司家族的人都在那裡。 他們叫彼得約翰站在中間,質問他們,說:「你們憑著什麼能力,以誰的名做這事?」

那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民眾的首領和[c]長老們, 如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治, 10 那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了! 11 這一位就是

『被你們工匠所藐視的石頭,
它已經成了房角的頭塊石頭。』[d]

12 除他[e]以外,沒有救恩[f];因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必須靠著得救。」

傳講主名被禁止

13 他們看見彼得約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的; 14 又看見那得了痊癒的人和他們一同站著,就無話可說了, 15 於是命令他們到議會外面去,就彼此商議, 16 說:「我們該怎麼處理這些人呢?藉著他們,確實發生了一個明顯的神蹟,所有住在耶路撒冷的人都清清楚楚;我們也不能否認。 17 不過為了避免這事在民間傳揚更廣,讓我們威嚇他們[g],不可再奉耶穌的名[h]對任何人講話。」 18 於是把他們叫來,吩咐他們絕對不可奉耶穌的名講說或教導人。

19 可是彼得約翰回答說:「聽從你們過於聽從神,在神面前是理所當然的嗎?你們自己判斷吧! 20 要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」

21 官長們又威嚇他們一番,為了民眾的緣故把他們釋放了。官長們找不出任何理由來懲罰他們,因為眾人都為所發生的事不住地榮耀神。 22 實際上,因神蹟而痊癒的那個人已經四十多歲了。

祈求主賜膽量

23 彼得約翰被釋放了,就回到自己的人那裡,把祭司長們和長老們所說的話都告訴他們。 24 他們聽了,就同心合意地高聲向神說:「主啊,你是造了天、地、海和其中萬有的那一位[i] 25 你曾經藉著聖靈[j],用你的僕人——我們先祖[k]大衛的口說:

『列國為什麼狂怒騷亂,
眾民為什麼圖謀虛空?
26 地上的眾君王都起來,
首領們也聚集在一起,
抵擋主和他的基督。』[l]

27 「事實上,希律本丟彼拉多,與外邦人和以色列子民果然在這城裡[m]一同聚集,對付你所膏立的聖僕耶穌, 28 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。 29 主啊,現在求你鑒察[n]他們的威嚇,使[o]你的奴僕們能滿有膽量地傳講你的話語。 30 求你伸出你的手,藉著你聖僕耶穌的名,使疾病痊癒,施行神蹟和奇事。」 31 他們禱告完了,聚集的地方就被震動,大家都被聖靈充滿,就坦然無懼地傳講神的話語[p]

凡物共有

32 於是那一群信徒都同心合意,沒有一個人說他所擁有的哪樣東西是自己的;相反,他們凡物共有。 33 使徒們大有能力地為主耶穌的復活做見證,並且在他們每個人身上都有極大的恩典。 34 他們當中沒有一個缺乏的人,因為凡是擁有田產或房屋的人,都賣掉了那些東西,把所賣得的錢拿來, 35 放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。

36 有一個出生在塞浦路斯利未約瑟,使徒們稱他為巴拿巴——「巴拿巴」翻譯出來就是「安慰之子」; 37 他有一塊田地,也賣掉了,把錢拿來放在使徒們的腳前。

Footnotes

  1. 使徒行傳 4:1 守衛長——原文直譯「指揮官」或「司令官」或「將軍」。
  2. 使徒行傳 4:5 猶太人的——原文直譯「他們的」。
  3. 使徒行傳 4:8 有古抄本附「以色列的」。
  4. 使徒行傳 4:11 《詩篇》118:22。
  5. 使徒行傳 4:12 他——輔助詞語。
  6. 使徒行傳 4:12 救恩——或譯作「拯救」。
  7. 使徒行傳 4:17 讓我們威嚇他們——有古抄本作「讓我們用恐嚇的手段來恐嚇他們」。
  8. 使徒行傳 4:17 耶穌的名——原文直譯「這個名」。
  9. 使徒行傳 4:24 那一位——有古抄本作「神」。
  10. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「藉著聖靈」。
  11. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「我們先祖」。
  12. 使徒行傳 4:26 《詩篇》2:1-2。
  13. 使徒行傳 4:27 有古抄本沒有「在這城裡」。
  14. 使徒行傳 4:29 鑒察——或譯作「注意」。
  15. 使徒行傳 4:29 使……能——原文直譯「賜給」。
  16. 使徒行傳 4:31 神的話語——或譯作「神的道」。

Arresto de Pedro y Juan

Mientras ellos hablaban al pueblo, se les echaron encima(A) los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo(B), y los saduceos(C), indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en[a] Jesús la resurrección de entre los muertos(D). Les echaron mano, y los pusieron en la cárcel(E) hasta el día siguiente, pues ya era tarde. Pero muchos de los que habían oído el mensaje[b] creyeron, llegando el número de los hombres como a cinco mil(F).

Pedro y Juan ante el concilio

Y sucedió que al día siguiente se reunieron en Jerusalén sus gobernantes, ancianos(G) y escribas; estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás(H), Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes. Y habiéndolos puesto en medio de ellos, les interrogaban: ¿Con qué poder[c], o en qué nombre, habéis hecho esto? Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo(I), les dijo: Gobernantes y ancianos(J) del pueblo[d], si se nos está interrogando hoy por causa del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera[e] este ha sido sanado[f](K), 10 sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno(L), a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos(M), por Él[g], este hombre se halla aquí sano delante de vosotros. 11 Este Jesús(N) es la piedra(O) desechada(P) por vosotros los constructores, pero que ha venido a ser la piedra angular[h]. 12 Y en ningún otro(Q) hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser[i] salvos.

Amenazados y puestos en libertad

13 Al ver la confianza(R) de Pedro y de Juan(S), y dándose cuenta de que eran hombres sin letras y sin preparación(T), se maravillaban, y reconocían que ellos habían estado con Jesús. 14 Y viendo junto a ellos de pie al hombre que había sido sanado, no tenían nada que decir en contra. 15 Pero habiéndoles ordenado salir fuera del concilio[j](U), deliberaban entre sí, 16 diciendo: ¿Qué haremos(V) con estos hombres? Porque el hecho de que un milagro[k] notable ha sido realizado por medio de ellos(W) es evidente a todos los que viven en Jerusalén, y no podemos negarlo. 17 Mas a fin de que no se divulgue más entre el pueblo, amenacémoslos para que no hablen más a hombre alguno en este nombre(X). 18 Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús(Y). 19 Mas respondiendo Pedro y Juan(Z), les dijeron: Vosotros mismos juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios(AA); 20 porque nosotros no podemos dejar de decir(AB) lo que hemos visto y oído. 21 Y ellos, después de amenazarlos otra vez, los dejaron ir (no hallando la manera de castigarlos) por causa del pueblo(AC), porque todos glorificaban a Dios(AD) por lo que había acontecido; 22 porque el hombre en quien se había realizado este milagro[l] de sanidad tenía más de cuarenta años.

Oración de la iglesia

23 Cuando quedaron en libertad, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho. 24 Al oír ellos esto, unánimes alzaron la voz a Dios y dijeron: Oh, Señor[m], tú eres el que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay(AE), 25 el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David(AF), tu siervo, dijiste:

¿(AG)Por que se enfurecieron los gentiles[n],
y los pueblos tramaron cosas vanas?
26 Se presentaron los reyes de la tierra,
y los gobernantes se juntaron a una
contra el Señor y contra su Cristo[o](AH).

27 Porque en verdad, en esta ciudad se unieron tanto Herodes(AI) como Poncio Pilato(AJ), juntamente con los gentiles[p](AK) y los pueblos de Israel, contra tu santo siervo[q] Jesús(AL), a quien tú ungiste, 28 para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera(AM). 29 Y ahora[r], Señor, considera sus amenazas, y permite que tus siervos hablen tu palabra con toda confianza(AN), 30 mientras extiendes tu mano para que se hagan curaciones, señales[s] y prodigios(AO) mediante el nombre de tu santo siervo[t] Jesús(AP). 31 Después que oraron, el lugar donde estaban reunidos(AQ) tembló, y todos fueron llenos del Espíritu Santo(AR) y hablaban la palabra de Dios con valor(AS).

Todas las cosas en común

32 La congregación[u] de los que creyeron era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo lo que poseía, sino que todas las cosas eran de propiedad común(AT). 33 Con gran poder los apóstoles daban testimonio(AU) de la resurrección del Señor Jesús[v](AV), y abundante gracia había sobre todos ellos. 34 No había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que poseían tierras o casas(AW) las vendían, traían el precio de lo vendido, 35 y lo depositaban a los pies de los apóstoles(AX), y se distribuía a cada uno según su necesidad(AY).

36 Y José, un levita natural de Chipre(AZ), a quien también los apóstoles llamaban Bernabé(BA) (que traducido significa hijo de consolación[w](BB)), 37 poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles(BC).

Footnotes

  1. Hechos 4:2 O, en el caso de
  2. Hechos 4:4 O, la palabra
  3. Hechos 4:7 O, autoridad
  4. Hechos 4:8 Algunos mss. agregan: de Israel
  5. Hechos 4:9 O, por quién
  6. Hechos 4:9 Lit., salvado
  7. Hechos 4:10 O, este
  8. Hechos 4:11 Lit., cabeza del ángulo
  9. Hechos 4:12 Lit., es necesario que seamos
  10. Hechos 4:15 O, Sanedrín
  11. Hechos 4:16 O, una señal
  12. Hechos 4:22 O, esta señal
  13. Hechos 4:24 O, Dueño
  14. Hechos 4:25 O, las naciones
  15. Hechos 4:26 O, Ungido; i.e., Mesías
  16. Hechos 4:27 O, las naciones
  17. Hechos 4:27 O, Hijo
  18. Hechos 4:29 O, en cuanto lo que sucede ahora
  19. Hechos 4:30 O, milagros
  20. Hechos 4:30 O, Hijo
  21. Hechos 4:32 O, multitud
  22. Hechos 4:33 Algunos mss. antiguos agregan: Cristo
  23. Hechos 4:36 O, exhortación, o, estímulo