Add parallel Print Page Options

27 ως δε εκριθη του αποπλειν ημας εις την ιταλιαν παρεδιδουν τον τε παυλον και τινας ετερους δεσμωτας εκατονταρχη ονοματι ιουλιω σπειρης σεβαστης

επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντι πλειν εις τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως

τη τε ετερα κατηχθημεν εις σιδωνα φιλανθρωπως τε ο ιουλιος τω παυλω χρησαμενος επετρεψεν προς τους φιλους πορευθεντι επιμελειας τυχειν

κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους

το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας

κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

εν ικαναις δε ημεραις βραδυπλοουντες και μολις γενομενοι κατα την κνιδον μη προσεωντος ημας του ανεμου υπεπλευσαμεν την κρητην κατα σαλμωνην

μολις τε παραλεγομενοι αυτην ηλθομεν εις τοπον τινα καλουμενον καλους λιμενας ω εγγυς ην πολις λασεα

ικανου δε χρονου διαγενομενου και οντος ηδη επισφαλους του πλοος δια το και την νηστειαν ηδη παρεληλυθεναι παρηνει ο παυλος

10 λεγων αυτοις ανδρες θεωρω οτι μετα υβρεως και πολλης ζημιας ου μονον του φορτιου και του πλοιου αλλα και των ψυχων ημων μελλειν εσεσθαι τον πλουν

11 ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω μαλλον επειθετο η τοις υπο παυλου λεγομενοις

12 ανευθετου δε του λιμενος υπαρχοντος προς παραχειμασιαν οι πλειονες εθεντο βουλην αναχθηναι εκειθεν ειπως δυναιντο καταντησαντες εις φοινικα παραχειμασαι λιμενα της κρητης βλεποντα κατα λιβα και κατα χωρον

13 υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην

14 μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευρακυλων

15 συναρπασθεντος δε του πλοιου και μη δυναμενου αντοφθαλμειν τω ανεμω επιδοντες εφερομεθα

16 νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον καυδα ισχυσαμεν μολις περικρατεις γενεσθαι της σκαφης

17 ην αραντες βοηθειαις εχρωντο υποζωννυντες το πλοιον φοβουμενοι τε μη εις την συρτιν εκπεσωσιν χαλασαντες το σκευος ουτως εφεροντο

18 σφοδρως δε χειμαζομενων ημων τη εξης εκβολην εποιουντο

19 και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν

20 μητε δε ηλιου μητε αστρων επιφαινοντων επι πλειονας ημερας χειμωνος τε ουκ ολιγου επικειμενου λοιπον περιηρειτο ελπις πασα του σωζεσθαι ημας

21 πολλης τε ασιτιας υπαρχουσης τοτε σταθεις ο παυλος εν μεσω αυτων ειπεν εδει μεν ω ανδρες πειθαρχησαντας μοι μη αναγεσθαι απο της κρητης κερδησαι τε την υβριν ταυτην και την ζημιαν

22 και τα νυν παραινω υμας ευθυμειν αποβολη γαρ ψυχης ουδεμια εσται εξ υμων πλην του πλοιου

23 παρεστη γαρ μοι ταυτη τη νυκτι του θεου ου ειμι ω και λατρευω αγγελος

24 λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σου

25 διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι

26 εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

27 ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν

28 και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε

29 φοβουμενοι τε μη που κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι

30 των δε ναυτων ζητουντων φυγειν εκ του πλοιου και χαλασαντων την σκαφην εις την θαλασσαν προφασει ως εκ πρωρης αγκυρας μελλοντων εκτεινειν

31 ειπεν ο παυλος τω εκατονταρχη και τοις στρατιωταις εαν μη ουτοι μεινωσιν εν τω πλοιω υμεις σωθηναι ου δυνασθε

32 τοτε απεκοψαν οι στρατιωται τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

33 αχρι δε ου ημερα ημελλεν γινεσθαι παρεκαλει ο παυλος απαντας μεταλαβειν τροφης λεγων τεσσαρεσκαιδεκατην σημερον ημεραν προσδοκωντες ασιτοι διατελειτε μηθεν προσλαβομενοι

34 διο παρακαλω υμας μεταλαβειν τροφης τουτο γαρ προς της υμετερας σωτηριας υπαρχει ουδενος γαρ υμων θριξ απο της κεφαλης απολειται

35 ειπας δε ταυτα και λαβων αρτον ευχαριστησεν τω θεω ενωπιον παντων και κλασας ηρξατο εσθιειν

36 ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης

37 ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω ως εβδομηκοντα εξ

38 κορεσθεντες δε τροφης εκουφιζον το πλοιον εκβαλλομενοι τον σιτον εις την θαλασσαν

39 οτε δε ημερα εγενετο την γην ουκ επεγινωσκον κολπον δε τινα κατενοουν εχοντα αιγιαλον εις ον εβουλευοντο ει δυναιντο εκσωσαι το πλοιον

40 και τας αγκυρας περιελοντες ειων εις την θαλασσαν αμα ανεντες τας ζευκτηριας των πηδαλιων και επαραντες τον αρτεμωνα τη πνεουση κατειχον εις τον αιγιαλον

41 περιπεσοντες δε εις τοπον διθαλασσον επεκειλαν την ναυν και η μεν πρωρα ερεισασα εμεινεν ασαλευτος η δε πρυμνα ελυετο υπο της βιας

42 των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μη τις εκκολυμβησας διαφυγη

43 ο δε εκατονταρχης βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν αποριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι

44 και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην

The Voyage to Rome Begins

27 And when (A)it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to one named Julius, a centurion of the Augustan Regiment. So, entering a ship of Adramyttium, we put to sea, meaning to sail along the coasts of Asia. (B)Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us. And the next day we landed at Sidon. And Julius (C)treated Paul kindly and gave him liberty to go to his friends and receive care. When we had put to sea from there, we sailed under the shelter of Cyprus, because the winds were contrary. And when we had sailed over the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. There the centurion found (D)an Alexandrian ship sailing to Italy, and he put us on board.

When we had sailed slowly many days, and arrived with difficulty off Cnidus, the wind not permitting us to proceed, we sailed under the shelter of (E)Crete off Salmone. Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.

Paul’s Warning Ignored

Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous (F)because [a]the Fast was already over, Paul advised them, 10 saying, “Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives.” 11 Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul. 12 And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to set sail from there also, if by any means they could reach Phoenix, a harbor of Crete opening toward the southwest and northwest, and winter there.

In the Tempest

13 When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their desire, putting out to sea, they sailed close by Crete. 14 But not long after, a tempestuous head wind arose, called [b]Euroclydon. 15 So when the ship was caught, and could not head into the wind, we let her [c]drive. 16 And running under the shelter of an island called [d]Clauda, we secured the skiff with difficulty. 17 When they had taken it on board, they used cables to undergird the ship; and fearing lest they should run aground on the [e]Syrtis Sands, they struck sail and so were driven. 18 And because we were exceedingly tempest-tossed, the next day they lightened the ship. 19 On the third day (G)we threw the ship’s tackle overboard with our own hands. 20 Now when neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest beat on us, all hope that we would be saved was finally given up.

21 But after long abstinence from food, then Paul stood in the midst of them and said, “Men, you should have listened to me, and not have sailed from Crete and incurred this disaster and loss. 22 And now I urge you to take [f]heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. 23 (H)For there stood by me this night an angel of the God to whom I belong and (I)whom I serve, 24 saying, ‘Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.’ 25 Therefore take heart, men, (J)for I believe God that it will be just as it was told me. 26 However, (K)we must run aground on a certain island.”

27 Now when the fourteenth night had come, as we were driven up and down in the Adriatic Sea, about midnight the sailors sensed that they were drawing near some land. 28 And they took soundings and found it to be twenty fathoms; and when they had gone a little farther, they took soundings again and found it to be fifteen fathoms. 29 Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and [g]prayed for day to come. 30 And as the sailors were seeking to escape from the ship, when they had let down the skiff into the sea, under pretense of putting out anchors from the prow, 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.

33 And as day was about to dawn, Paul implored them all to take food, saying, “Today is the fourteenth day you have waited and continued without food, and eaten nothing. 34 Therefore I urge you to take nourishment, for this is for your survival, (L)since not a hair will fall from the head of any of you.” 35 And when he had said these things, he took bread and (M)gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat. 36 Then they were all encouraged, and also took food themselves. 37 And in all we were two hundred and seventy-six (N)persons on the ship. 38 So when they had eaten enough, they lightened the ship and threw out the wheat into the sea.

Shipwrecked on Malta

39 When it was day, they did not recognize the land; but they observed a bay with a beach, onto which they planned to run the ship if possible. 40 And they [h]let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore. 41 But striking [i]a place where two seas met, (O)they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern was being broken up by the violence of the waves.

42 And the soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any of them should swim away and escape. 43 But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, 44 and the rest, some on boards and some on parts of the ship. And so it was (P)that they all escaped safely to land.

Footnotes

  1. Acts 27:9 The Day of Atonement, late September or early October
  2. Acts 27:14 A southeast wind that stirs up broad waves; NU Euraquilon, a northeaster
  3. Acts 27:15 be driven
  4. Acts 27:16 NU Cauda
  5. Acts 27:17 M Syrtes
  6. Acts 27:22 courage
  7. Acts 27:29 Or wished
  8. Acts 27:40 cast off
  9. Acts 27:41 A reef

Paul and His Associates Sail for Rome

27 And when it was decided that we would sail away to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named[a] Julius of the Augustan[b] Cohort. And we went aboard a ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coast[c] of Asia[d] and[e] put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. And on the next day, we put in at Sidon. And Julius, treating Paul kindly, allowed him[f] to go to his[g] friends to be cared for.[h] And from there we put out to sea and[i] sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.[j] And after we[k] had sailed across the open sea along Cilicia and Pamphylia, we put in at Myra in Lycia. And there the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and[l] put us on board[m] it. And sailing slowly, in many days and with difficulty we came[n] to Cnidus. Because[o] the wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of Crete off Salmone. And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town of Lasea.

And because[p] considerable time had passed and the voyage was now dangerous because even the Fast[q] was already over, Paul strongly recommended, 10 saying to them, “Men, I perceive that the voyage is going to end[r] with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives!” 11 But the centurion was convinced even more by the shipmaster and the shipowner than by what was said by Paul. 12 And because[s] the harbor was unsuitable for spending the winter in, the majority decided on a plan to put out to sea from there, if somehow they could arrive at Phoenix, a harbor of Crete facing toward the southwest and toward the northwest, to spend the winter there.[t]

A Violent Storm at Sea

13 And when[u] a southwest wind began to blow gently, because they[v] thought they could accomplish their purpose, they weighed anchor and[w] sailed close along Crete. 14 But not long afterward a wind like a hurricane, called the northeaster,[x] rushed down from it.[y] 15 And when[z] the ship was caught and was not able to head into the wind, we gave way and[aa] were driven along. 16 And running under the lee of a certain small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship’s boat under control. 17 After[ab] hoisting it up,[ac] they made use of supports to undergird the ship. And because they[ad] were afraid lest they run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor and[ae] thus were driven along. 18 And because[af] we were violently battered by the storm, on the next day they began[ag] jettisoning the cargo,[ah] 19 and on the third day they threw overboard the gear of the ship with their own hands. 20 But when[ai] neither sun nor stars appeared for many days, and with not a little bad weather confronting us,[aj] finally all hope was abandoned that we would be saved.

21 And because[ak] many were experiencing lack of appetite, at that time Paul stood up in their midst and[al] said, “Men, you ought to have followed my advice not to put out to sea from Crete, and thus avoided this damage and loss! 22 And now I urge you to cheer up, for there will be no loss of life from among you, but only of the ship. 23 For this night an angel of the God whose I am and whom I serve came to me, 24 saying, ‘Do not be afraid, Paul! It is necessary for you to stand before Caesar, and behold, God has graciously granted you all who are sailing with you.’ 25 Therefore keep up your courage, men, for I believe God that it will be like this—according to the[am] way it was told to me. 26 But it is necessary that we run aground on some island.”

27 And when the fourteenth night had come, as[an] we were being driven in the Adriatic Sea about the middle of the night, the sailors suspected they were approaching some land.[ao] 28 And taking soundings, they found twenty fathoms. So going on a little further and taking soundings again, they found fifteen fathoms. 29 And because they[ap] were afraid lest somewhere we run aground against rough places, they threw down four anchors from the stern and[aq] prayed for day to come. 30 And when[ar] the sailors were seeking to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending as if they were going to lay out anchors from the bow, 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men remain with the ship, you cannot be saved!” 32 Then the soldiers cut away the ropes of the ship’s boat and let it fall away.[as]

33 And until the day was about to come, Paul was urging them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have waited anxiously, and[at] you have continued without eating, having taken nothing. 34 Therefore I urge you to take some food, for this is necessary for your preservation. For not a hair from your head will be lost.” 35 And after he[au] said these things and took bread, he gave thanks to God in front of them all, and after[av] breaking it,[aw] he began to eat. 36 So they all were[ax] encouraged and partook of food themselves. 37 (Now we were in all two hundred seventy six persons on the ship.) 38 And when they[ay] had eaten their fill of food, they lightened the ship by[az] throwing the wheat[ba] into the sea.

The Shipwreck

39 Now when day came, they did not recognize the land, but they noticed a certain bay having a beach, onto which they decided to run the ship ashore if they could. 40 And slipping the anchors, they left them[bb] in the sea, at the same time loosening the ropes[bc] of the steering oars. And hoisting the foresail to the wind that was blowing, they held course for the beach. 41 But falling into a place of crosscurrents,[bd] they ran the ship aground. And the bow stuck fast and[be] stayed immovable, but the stern was being broken up by the violence.[bf] 42 Now the plan of the soldiers was that they would kill the prisoners lest any escape by[bg] swimming away, 43 but the centurion, because he[bh] wanted to save Paul, prevented them from doing what they intended,[bi] and gave orders that those who were able to swim should jump in first to get to the land, 44 and then the rest, some of whom floated[bj] on planks and some of whom on anything that was from the ship. And in this way all were brought safely to the land.

Footnotes

  1. Acts 27:1 Literally “by name”
  2. Acts 27:1 The meaning and significance of the title “Augustan” is highly debated, as is the precise identification of this military unit; it may be an honorary unit designation given to auxiliary or provincial troops
  3. Acts 27:2 The word “coast” is not in the Greek text but is implied
  4. Acts 27:2 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  5. Acts 27:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 27:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 27:3 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  8. Acts 27:3 Literally “to experience care”
  9. Acts 27:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“put out to sea”) has been translated as a finite verb
  10. Acts 27:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 27:5 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sailed across”) which is understood as temporal
  12. Acts 27:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
  13. Acts 27:6 Literally “into”
  14. Acts 27:7 Here this participle (“came”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  15. Acts 27:7 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“permit … to go further”)
  16. Acts 27:9 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“had passed”)
  17. Acts 27:9 A reference to the Jewish Day of Atonement (Yom Kippur) which occurs in mid-autumn
  18. Acts 27:10 Literally “to be”
  19. Acts 27:12 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“was”)
  20. Acts 27:12 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Acts 27:13 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“began to blow gently”)
  22. Acts 27:13 Here “because” is supplied as a component of the participle (“thought”) which is understood as causal
  23. Acts 27:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“weighed anchor”) has been translated as a finite verb
  24. Acts 27:14 Literally “Euraquilo,” a violent northern wind
  25. Acts 27:14 That is, from the island of Crete
  26. Acts 27:15 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was caught”)
  27. Acts 27:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“gave way”) has been translated as a finite verb
  28. Acts 27:17 Here “after” is supplied as a component of the participle (“hoisting”) which is understood as temporal
  29. Acts 27:17 Literally “which”
  30. Acts 27:17 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were afraid”) which is understood as causal
  31. Acts 27:17 Here “and” is supplied because the previous participle (“lowered”) has been translated as a finite verb
  32. Acts 27:18 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“battered by the storm”)
  33. Acts 27:18 Literally “they began to carry out”
  34. Acts 27:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  35. Acts 27:20 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appeared”)
  36. Acts 27:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  37. Acts 27:21 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“were experiencing”)
  38. Acts 27:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  39. Acts 27:25 Literally “which”
  40. Acts 27:27 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were being driven”)
  41. Acts 27:27 Literally “some land was approaching them”
  42. Acts 27:29 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were afraid”) which is understood as causal
  43. Acts 27:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“threw down”) has been translated as a finite verb
  44. Acts 27:30 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were seeking”)
  45. Acts 27:32 Or “let it drift away”
  46. Acts 27:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“have waited”) has been translated as a finite verb
  47. Acts 27:35 Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal
  48. Acts 27:35 Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal
  49. Acts 27:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  50. Acts 27:36 Here this participle (“were”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  51. Acts 27:38 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had eaten their fill”) which is understood as temporal
  52. Acts 27:38 Here “by” is supplied as a component of the participle (“throwing”) which is understood as means
  53. Acts 27:38 Or “grain”
  54. Acts 27:40 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  55. Acts 27:40 Or “bands” (referring to the linkage that tied the steering oars together)
  56. Acts 27:41 Or “a reef”; literally “a place of two seas,” an expression of uncertain meaning but most likely a nautical technical term for some adverse sea condition
  57. Acts 27:41 Here “and” is supplied because the previous participle (“stuck fast”) has been translated as a finite verb
  58. Acts 27:41 Some manuscripts have “the violence of the waves”
  59. Acts 27:42 Here “by” is supplied as a component of the participle (“swimming away”) which is understood as means
  60. Acts 27:43 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  61. Acts 27:43 Literally “of the intention”
  62. Acts 27:44 The word “floated” is not in the Greek text, but is supplied in the translation for clarity