Font Size
使徒行傳 27:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
使徒行傳 27:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說,不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。非尼基是克里特的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。 13 這時微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。
水路的危險
14 不多幾時,狂風從島上撲下來,那風名叫友拉革羅。
Read full chapter
使徒行传 27:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行传 27:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 由于佳澳港不适宜过冬,大部分人赞成启航,以为或许可以赶到菲尼基过冬。菲尼基是克里特的一个港口,一面向西南,一面向西北。
惊涛骇浪
13 那时,南风徐徐吹来,他们以为可以按计划继续航行,于是起锚沿着克里特行进。 14 可是出发不久,便遇到从岛上刮来的猛烈的东北风[a],
Read full chapterFootnotes
- 27:14 “猛烈的东北风”希腊文是“友拉革罗飓风”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.