使徒行傳 26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
保羅在亞基帕王面前申辯
26 亞基帕對保羅說:「准你為自己辯護。」於是保羅伸手示意,然後為自己辯護說: 2 「亞基帕王啊,面對猶太人對我的種種控告,我今天很榮幸可以在你面前申辯, 3 尤其是你對猶太習俗和各種爭議都十分熟悉。因此,求你耐心聽我說。
4 「我從小在本族和耶路撒冷為人如何,猶太人都知道。 5 他們認識我很久了,如果他們肯作證的話,他們可以證明我從小就屬於猶太教中最嚴格的法利賽派。 6 現在我站在這裡受審,是因為我盼望上帝給我們祖先的應許。 7 我們十二支派日夜虔誠地事奉上帝,盼望這應許能夠實現。王啊!就是因為我有這樣的盼望,才被猶太人控告。 8 上帝叫死人復活,你們為什麼認為不可信呢? 9 我自己也曾經認為應該盡一切可能反對拿撒勒人耶穌。 10 我在耶路撒冷就是這樣做的。我得到祭司長的授權,把許多聖徒[a]關進監獄。他們被判死刑,我也表示贊同。 11 我多次在各會堂懲罰他們,逼他們說褻瀆的話,我對他們深惡痛絕,甚至到國外的城鎮去追捕、迫害他們。
保羅信主的經過
12 「那時,我帶著祭司長的授權和委託去大馬士革。 13 王啊!大約中午時分,我在路上看見一道比太陽還亮的光從天上照在我和同行的人周圍。 14 我們都倒在地上,我聽見有聲音用希伯來話對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?你很難用腳去踢刺。』 15 我說,『主啊,你是誰?』主說,『我就是你所迫害的耶穌。 16 你站起來。我向你顯現,是要派你作我的僕人和見證人,把你所看見的和以後我將啟示給你的事告訴世人。 17 我將把你從你的同胞和外族人手中救出來。我差遣你到他們那裡, 18 去開他們的眼睛,使他們棄暗投明,脫離魔鬼的權勢,歸向上帝,好叫他們的罪得到赦免,與所有因信我而聖潔的人同得基業。』
保羅放膽傳道
19 「亞基帕王啊!我沒有違背這從天上來的異象。 20 我先在大馬士革,然後到耶路撒冷、猶太全境和外族人當中勸人悔改歸向上帝,行事為人要與悔改的心相稱。 21 就因為這些事,猶太人在聖殿中抓住我,打算殺我。 22 然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事, 23 就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」
24 這時,非斯都打斷保羅的申辯,大聲說:「保羅,你瘋了!一定是你的學問太大,使你神經錯亂了!」
25 保羅說:「非斯都大人,我沒有瘋。我講的話真實、合理。 26 王瞭解這些事,所以我才敢在王面前直言。我相信這些事沒有一件瞞得過王,因為這些事並非暗地裡做的。 27 亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你信。」
28 亞基帕王對保羅說:「難道你想三言兩語就說服我成為基督徒嗎?」
29 保羅說:「不論話多話少,我求上帝不僅使你,也使今天在座的各位都能像我一樣,只是不要像我這樣帶著鎖鏈。」
30 亞基帕王、總督、百妮姬及其他在座的人都站起來, 31 走到一邊商量說:「這人沒有做什麼該判死刑或監禁的事。」 32 亞基帕王對非斯都說:「這人要是沒有向凱撒上訴,已經可以獲釋了。」
Footnotes
- 26·10 保羅在這裡指的是信耶穌的基督徒。
Acts 26
Living Bible
26 Then Agrippa said to Paul, “Go ahead. Tell us your story.”
So Paul, with many gestures,[a] presented his defense:
2 “I am fortunate, King Agrippa,” he began, “to be able to present my answer before you, 3 for I know you are an expert on Jewish laws and customs. Now please listen patiently!
4 “As the Jews are well aware, I was given a thorough Jewish training from my earliest childhood in Tarsus[b] and later at Jerusalem, and I lived accordingly. 5 If they would admit it, they know that I have always been the strictest of Pharisees when it comes to obedience to Jewish laws and customs. 6 But the real reason behind their accusations is something else—it is because I am looking forward to the fulfillment of God’s promise made to our ancestors. 7 The twelve tribes of Israel strive night and day to attain this same hope I have! Yet, O King, for me it is a crime, they say! 8 But is it a crime to believe in the resurrection of the dead? Does it seem incredible to you that God can bring men back to life again?
9 “I used to believe that I ought to do many horrible things to the followers of Jesus of Nazareth.[c] 10 I imprisoned many of the saints in Jerusalem, as authorized by the High Priests; and when they were condemned to death, I cast my vote against them. 11 I used torture to try to make Christians everywhere curse Christ. I was so violently opposed to them that I even hounded them in distant cities in foreign lands.
12 “I was on such a mission to Damascus, armed with the authority and commission of the chief priests, 13 when one day about noon, sir, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions. 14 We all fell down, and I heard a voice speaking to me in Hebrew, ‘Paul, Paul, why are you persecuting me? You are only hurting yourself.’[d]
15 “‘Who are you, sir?’ I asked.
“And the Lord replied, ‘I am Jesus, the one you are persecuting. 16 Now stand up! For I have appeared to you to appoint you as my servant and my witness. You are to tell the world about this experience and about the many other occasions when I shall appear to you. 17 And I will protect you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am going to send you to the Gentiles 18 to open their eyes to their true condition so that they may repent and live in the light of God instead of in Satan’s darkness, so that they may receive forgiveness for their sins and God’s inheritance along with all people everywhere whose sins are cleansed away, who are set apart by faith in me.’
19 “And so, O King Agrippa, I was not disobedient to that vision from heaven! 20 I preached first to those in Damascus, then in Jerusalem and through Judea, and also to the Gentiles that all must forsake their sins and turn to God—and prove their repentance by doing good deeds. 21 The Jews arrested me in the Temple for preaching this and tried to kill me, 22 but God protected me so that I am still alive today to tell these facts to everyone, both great and small. I teach nothing except what the Prophets and Moses said— 23 that the Messiah would suffer and be the First to rise from the dead, to bring light to Jews and Gentiles alike.”
24 Suddenly Festus shouted, “Paul, you are insane. Your long studying has broken your mind!”
25 But Paul replied, “I am not insane, Most Excellent Festus. I speak words of sober truth. 26 And King Agrippa knows about these things. I speak frankly for I am sure these events are all familiar to him, for they were not done in a corner! 27 King Agrippa, do you believe the Prophets? But I know you do—”
28 Agrippa interrupted him. “With trivial proofs like these,[e] you expect me to become a Christian?”
29 And Paul replied, “Would to God that whether my arguments are trivial or strong, both you and everyone here in this audience might become the same as I am, except for these chains.”
30 Then the king, the governor, Bernice, and all the others stood and left. 31 As they talked it over afterwards they agreed, “This man hasn’t done anything worthy of death or imprisonment.”
32 And Agrippa said to Festus, “He could be set free if he hadn’t appealed to Caesar!”
Footnotes
- Acts 26:1 with many gestures, literally, “stretching forth his hand.”
- Acts 26:4 my earliest childhood in Tarsus, literally, “my own nation.”
- Acts 26:9 the followers of Jesus of Nazareth, literally, “the name.”
- Acts 26:14 You are only hurting yourself, literally, “It is hard for you to kick against the oxgoad.”
- Acts 26:28 With trivial proofs like these, literally, “With little [persuasion].”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.