Add parallel Print Page Options

猶太人的控告和央求

25 非斯都到了任,過了三天,就從愷撒利亞耶路撒冷去。 祭司長和猶太人的首領向他控告保羅 又央告他,求他的情將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。 非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」 又說:「你們中間有權勢的人與我一同下去,那人若有什麼不是,就可以告他。」

保羅上控愷撒

非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下愷撒利亞去。第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。 保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。 保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」 非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」 10 保羅說:「我站在愷撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過什麼不義的事,這也是你明明知道的。 11 我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」 12 非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於愷撒,可以往愷撒那裡去。」

亞基帕要聽保羅

13 過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。 14 在那裡住了多日,非斯都保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。 16 我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。 17 及至他們都來到這裡,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。 18 告他的人站著告他,所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。 19 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。 20 這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事聽審嗎?』 21 保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」 22 亞基帕非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」

23 第二天,亞基帕百妮基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。 24 非斯都說:「亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活著!』 25 但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 26 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。 27 據我看來,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。」

Paul Asks to See Caesar

25 Three days after Festus became governor, he went from Caesarea to Jerusalem. There the leading priests and the important Jewish leaders made charges against Paul before Festus. They asked Festus to do something for them; they wanted him to send Paul back to Jerusalem. (They had a plan to kill Paul on the way.) But Festus answered, “No! Paul will be kept in Caesarea. I will return there soon myself. Some of your leaders should go with me. They can accuse the man there in Caesarea, if he has really done something wrong.”

Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days. Then he went back to Caesarea. The next day he told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judge’s seat when Paul came into the room. The Jews who had come from Jerusalem stood around him. They started making serious charges against Paul. But they could not prove any of them. This is what Paul said to defend himself: “I have done nothing wrong against the Jewish law, against the Temple, or against Caesar!”

But Festus wanted to please the Jews. So he asked Paul, “Do you want to go to Jerusalem? Do you want me to judge you there on these charges?”

10 Paul said, “I am standing at Caesar’s judgment seat now. This is where I should be judged! I have done nothing wrong to the Jews; you know this is true. 11 If I have done something wrong and the law says I must die, I do not ask to be saved from death. But if these charges are not true, then no one can give me to them. No! I want Caesar to hear my case!”

12 Festus talked about this with the people who advised him. Then he said, “You have asked to see Caesar; so you will go to Caesar!”

Paul Before King Agrippa

13 A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus. 14 They stayed there for some time, and Festus told the king about Paul’s case. Festus said, “There is a man that Felix left in prison. 15 When I went to Jerusalem, the leading priests and the Jewish elders there made charges against him. They wanted me to sentence him to death. 16 But I answered, ‘When a man is accused of a crime, Romans do not hand him over just to please someone. The man must be allowed to face his accusers and defend himself against their charges.’ 17 So these Jews came here to Caesarea for the trial. And I did not waste time. The next day I sat on the judge’s seat and commanded that the man be brought in. 18 The Jews stood up and accused him. But they did not accuse him of any serious crime as I thought they would. 19 The things they said were about their own religion and about a man named Jesus. Jesus died, but Paul said that he is still alive. 20 I did not know much about these things; so I did not ask questions. But I asked Paul, ‘Do you want to go to Jerusalem and be judged there?’ 21 But he asked to be kept in Caesarea. He wants a decision from the Emperor.[a] So I ordered that Paul be held until I could send him to Caesar in Rome.”

22 Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man, too.”

Festus said, “Tomorrow you will hear him!”

23 The next day Agrippa and Bernice appeared. They dressed and acted like very important people. Agrippa and Bernice, the army leaders, and the important men of Caesarea went into the judgment room. Then Festus ordered the soldiers to bring Paul in. 24 Festus said, “King Agrippa and all who are gathered here with us, you see this man. All the Jewish people, here and in Jerusalem, have complained to me about him. They shout that he should not live any longer. 25 When I judged him, I could find nothing wrong. I found no reason to order his death. But he asked to be judged by Caesar. So I decided to send him. 26 But I have nothing definite to write the Emperor about him. So I have brought him before all of you—especially you, King Agrippa. I hope that you can question him and give me something to write. 27 I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without telling what the charges are against him.”

Footnotes

  1. 25:21 Emperor The ruler of the Roman Empire, which was almost all the world.