使徒行傳 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
23 保羅注視著公會的人,說:「弟兄們,我在上帝面前行事為人一向問心無愧。」 2 大祭司亞拿尼亞一聽,就命那些站在旁邊的人打保羅的嘴。 3 保羅對亞拿尼亞說:「你這偽君子[a],上帝要擊打你!你坐在那裡不是應當依法審問我嗎?你怎麼違法叫人打我?」
4 站在旁邊的人說:「你竟敢辱罵上帝的大祭司?」 5 保羅說:「弟兄們,我不知道他是大祭司。我知道聖經上說,『不可咒詛百姓的官長。』」
6 保羅發現他們一些是法利賽人,一些是撒都該人,就在公會中高聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我因為盼望死人復活,才在這裡受審!」 7 這句話立刻引起法利賽人和撒都該人之間的爭論,公會分成了兩派。 8 因為撒都該人認為沒有復活,也沒有天使和靈,而法利賽人認為這些都有。
9 眾人大聲喧嚷,有幾個法利賽派的律法教師站起來爭辯說:「我們找不出這人有什麼錯處,也許真的有靈或天使跟他說過話。」 10 爭論越來越激烈,千夫長怕保羅會被他們扯碎了,就派人把他從人群中救出來,帶回軍營。
11 當天晚上,主站在保羅身旁對他說:「要勇敢!正如你在耶路撒冷為我作了見證,你也必須在羅馬為我做見證。」
陰謀殺害保羅
12 天亮後,猶太人設下陰謀,並起誓說:「不殺保羅,誓不吃喝!」 13 有四十多人參與了這個陰謀。 14 他們去見祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅不吃飯。 15 請你們和公會出面通知千夫長,請他把保羅押到你們這裡來,就說要進一步審訊他。我們準備在他到達之前殺掉他!」
16 保羅的外甥聽到這一陰謀,就去軍營通知保羅。 17 保羅請來一位百夫長,說:「請趕快帶這青年去見千夫長,他有要事稟告!」 18 百夫長領那青年去見千夫長,說:「那囚犯保羅叫我帶這青年來,說有要事稟告。」
19 千夫長就拉著那青年的手走到一旁,私下問他:「你有什麼事要告訴我?」 20 他說:「那些猶太人約好了,要請求你明天帶保羅到公會受審,假裝要詳細審問他的事。 21 你不要答應他們,因為他們有四十多個人會埋伏在半路,並且還起誓說,『不殺保羅就不吃不喝』。他們現在已經準備就緒,就等你答應了。」
22 千夫長聽後,就叫他回去,並叮囑道:「你向我稟告的事,不要告訴別人。」
保羅被押往凱撒利亞
23 於是,千夫長召來兩名百夫長,吩咐道:「預備二百名步兵、七十名騎兵、二百名長槍手,今晚九時出發去凱撒利亞。 24 要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」
25 千夫長寫了公文給腓利斯總督,內容如下: 26 「克勞狄·呂西亞敬問腓利斯總督大人安。 27 這人被猶太人抓住,險些被他們殺害。我得知他是羅馬公民,便帶兵去救了他。 28 為了弄清楚他們控告他的緣由,我押他到猶太人的公會受審, 29 發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。 30 我得知有人準備暗殺他,便立即護送他到你那裡,並通知他的控告者去你那裡告他。」
31 軍兵奉命行事,連夜護送保羅到安提帕底。 32 第二天,由騎兵繼續護送,其餘軍兵返回軍營。 33 他們到了凱撒利亞,將公文呈交總督,把保羅交給他。 34 總督看過公文,便問保羅是哪省的人,得知保羅是基利迦人,就說: 35 「等告你的人來了,我會審理你的案子。」於是下令把保羅關在希律的王府裡。
Footnotes
- 23·3 「偽君子」希臘文是「粉飾的牆」。
使徒行傳 23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
保羅在公會前聲明
23 保羅定睛看著公會的人,說:「弟兄們,我在神面前行事為人都是憑著良心,直到今日。」 2 大祭司亞拿尼亞就吩咐旁邊站著的人打他的嘴。 3 保羅對他說:「你這粉飾的牆,神要打你!你坐堂為的是按律法審問我,你竟違背律法,吩咐人打我嗎?」 4 站在旁邊的人說:「你辱罵神的大祭司嗎?」 5 保羅說:「弟兄們,我不曉得他是大祭司。經上記著說:『不可毀謗你百姓的官長。』」 6 保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」 7 說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 8 因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。 9 於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」 10 那時大起爭吵,千夫長恐怕保羅被他們扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他從眾人當中搶出來,帶進營樓去。
11 當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
四十多人同謀殺害保羅
12 到了天亮,猶太人同謀起誓,說若不先殺保羅就不吃不喝。 13 這樣同心起誓的有四十多人。 14 他們來見祭司長和長老說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。 15 現在你們和公會要知會千夫長,叫他帶下保羅到你們這裡來,假作要詳細察考他的事。我們已經預備好了,不等他來到跟前就殺他。」
計謀洩露
16 保羅的外甥聽見他們設下埋伏,就來到營樓裡告訴保羅。 17 保羅請一個百夫長來,說:「你領這少年人去見千夫長,他有事告訴他。」 18 於是把他領去見千夫長,說:「被囚的保羅請我到他那裡,求我領這少年人來見你,他有事告訴你。」 19 千夫長就拉著他的手,走到一旁,私下問他說:「你有什麼事告訴我呢?」 20 他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裡去,假作要詳細查問他的事。 21 你切不要隨從他們,因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說,若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。」 22 於是千夫長打發少年人走,囑咐他說:「不要告訴人你將這事報給我了。」 23 千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百,今夜亥初往愷撒利亞去。 24 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」
克勞迪呈文書給腓力斯
25 千夫長又寫了文書, 26 大略說:「克勞迪‧呂西亞請巡撫腓力斯大人安! 27 這人被猶太人拿住,將要殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去救他出來。 28 因要知道他們告他的緣故,我就帶他下到他們的公會去, 29 便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有什麼該死、該綁的罪名。 30 後來有人把要害他的計謀告訴我,我就立時解他到你那裡去,又吩咐告他的人在你面前告他。[a]」
保羅在愷撒利亞被看守
31 於是兵丁照所吩咐他們的,將保羅夜裡帶到安提帕底。 32 第二天,讓馬兵護送,他們就回營樓去。 33 馬兵來到愷撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 34 巡撫看了文書,問保羅是哪省的人,既曉得他是基利家人, 35 就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。
Footnotes
- 使徒行傳 23:30 有古卷在此有:願你平安!
Acts 23
King James Version
23 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
9 And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
13 And they were more than forty which had made this conspiracy.
14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
17 Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
22 So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
23 And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
24 And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
25 And he wrote a letter after this manner:
26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.
27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
28 And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
29 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
32 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
33 Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
34 And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
35 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
Acts 23
Living Bible
23 Gazing intently at the Council, Paul began:
“Brothers, I have always lived before God in all good conscience!”
2 Instantly Ananias the High Priest commanded those close to Paul to slap him on the mouth.
3 Paul said to him, “God shall slap you, you whitewashed pigpen.[a] What kind of judge are you to break the law yourself by ordering me struck like that?”
4 Those standing near Paul said to him, “Is that the way to talk to God’s High Priest?”
5 “I didn’t realize he was the High Priest, brothers,” Paul replied, “for the Scriptures say, ‘Never speak evil of any of your rulers.’”
6 Then Paul thought of something! Part of the Council were Sadducees, and part were Pharisees! So he shouted, “Brothers, I am a Pharisee, as were all my ancestors! And I am being tried here today because I believe in the resurrection of the dead!”
7 This divided the Council right down the middle—the Pharisees against the Sadducees— 8 for the Sadducees say there is no resurrection or angels or even eternal spirit within us,[b] but the Pharisees believe in all of these.
9 So a great clamor arose. Some of the Jewish leaders[c] jumped up to argue that Paul was all right. “We see nothing wrong with him,” they shouted. “Perhaps a spirit or angel spoke to him there on the Damascus road.”
10 The shouting grew louder and louder, and the men were tugging at Paul from both sides, pulling him this way and that. Finally the commander, fearing they would tear him apart, ordered his soldiers to take him away from them by force and bring him back to the armory.
11 That night the Lord stood beside Paul and said, “Don’t worry, Paul; just as you have told the people about me here in Jerusalem, so you must also in Rome.”
12-13 The next morning some forty or more of the Jews got together and bound themselves by a curse neither to eat nor drink until they had killed Paul! 14 Then they went to the chief priests and elders and told them what they had done. 15 “Ask the commander to bring Paul back to the Council again,” they requested. “Pretend you want to ask a few more questions. We will kill him on the way.”
16 But Paul’s nephew got wind of their plan and came to the armory and told Paul.
17 Paul called one of the officers and said, “Take this boy to the commander. He has something important to tell him.”
18 So the officer did, explaining, “Paul, the prisoner, called me over and asked me to bring this young man to you to tell you something.”
19 The commander took the boy by the hand, and leading him aside asked, “What is it you want to tell me, lad?”
20 “Tomorrow,” he told him, “the Jews are going to ask you to bring Paul before the Council again, pretending they want to get some more information. 21 But don’t do it! There are more than forty men hiding along the road ready to jump him and kill him. They have bound themselves under a curse to neither eat nor drink till he is dead. They are out there now, expecting you to agree to their request.”
22 “Don’t let a soul know you told me this,” the commander warned the boy as he left. 23-24 Then the commander called two of his officers and ordered, “Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight! Take 200 spearmen and 70 mounted cavalry. Give Paul a horse to ride and get him safely to Governor Felix.”
25 Then he wrote this letter to the governor:
26 “From: Claudius Lysias
“To: His Excellency, Governor Felix.
“Greetings!
27 “This man was seized by the Jews, and they were killing him when I sent the soldiers to rescue him, for I learned that he was a Roman citizen. 28 Then I took him to their Council to try to find out what he had done. 29 I soon discovered it was something about their Jewish beliefs, certainly nothing worthy of imprisonment or death. 30 But when I was informed of a plot to kill him, I decided to send him on to you and will tell his accusers to bring their charges before you.”
31 So that night, as ordered, the soldiers took Paul to Antipatris. 32 They returned to the armory the next morning, leaving him with the cavalry to take him on to Caesarea.
33 When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to the governor. 34 He read it and then asked Paul where he was from.
“Cilicia,” Paul answered.
35 “I will hear your case fully when your accusers arrive,” the governor told him, and ordered him kept in the prison at King Herod’s palace.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.