Add parallel Print Page Options

門徒在五旬節被聖靈充滿

五旬節到了,門徒都聚集在一處。 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子; 又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。 他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。

那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶, 都驚訝稀奇說:「看哪,這說話的不都是加利利人嗎? 我們各人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢? 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞猶太加帕多家本都亞細亞 10 弗呂家旁非利亞埃及的人,並靠近古利奈利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中或是猶太人、或是進猶太教的人, 11 克里特阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為!」 12 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是什麼意思呢?」 13 還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了!」

彼得的講說

14 彼得和十一個使徒站起,高聲說:「猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。 15 你們想這些人是醉了,其實不是醉了,因為時候剛到巳初。 16 這正是先知約珥所說的: 17 『神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的少年人要見異象,老年人要做異夢。 18 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。 19 在天上我要顯出奇事,在地下我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。 20 日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而明顯的日子未到以前。 21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。』 22 以色列人哪,請聽我的話:神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。 23 他既按著神的定旨、先見被交於人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上殺了。 24 神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。 25 大衛指著他說:『我看見主常在我眼前,他在我右邊,叫我不至於搖動。 26 所以我心裡歡喜,我的靈[a]快樂,並且我的肉身要安居在指望中; 27 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。 28 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面[b]得著滿足的快樂。』 29 弟兄們,先祖大衛的事,我可以明明地對你們說,他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裡。 30 大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上, 31 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇在陰間,他的肉身也不見朽壞。 32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。 33 他既被神的右手高舉[c],又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。 34 大衛並沒有升到天上,但自己說:『主對我主說:「你坐在我的右邊, 35 等我使你仇敵做你的腳凳。」』 36 故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」

感動多人信主

37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」 38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈。 39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」 40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代!」 41 於是,領受他話的人就受了洗,那一天,門徒約添了三千人; 42 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。

信徒相交日日祈禱

43 眾人都懼怕,使徒又行了許多奇事神蹟。 44 信的人都在一處,凡物公用, 45 並且賣了田產、家業,照各人所需用的分給各人。 46 他們天天同心合意恆切地在殿裡,且在家中掰餅,存著歡喜、誠實的心用飯, 47 讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。

Footnotes

  1. 使徒行傳 2:26 原文作:舌。
  2. 使徒行傳 2:28 或作:叫我在你面前。
  3. 使徒行傳 2:33 或作:他既高舉在神的右邊。

The Coming of the Holy Spirit

When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability.

Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them speaking in the native language of each. Amazed and astonished, they asked, ‘Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, 11 Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.’ 12 All were amazed and perplexed, saying to one another, ‘What does this mean?’ 13 But others sneered and said, ‘They are filled with new wine.’

Peter Addresses the Crowd

14 But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them: ‘Men of Judea and all who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to what I say. 15 Indeed, these are not drunk, as you suppose, for it is only nine o’clock in the morning. 16 No, this is what was spoken through the prophet Joel:

17 “In the last days it will be, God declares,
that I will pour out my Spirit upon all flesh,
    and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
    and your old men shall dream dreams.
18 Even upon my slaves, both men and women,
    in those days I will pour out my Spirit;
        and they shall prophesy.
19 And I will show portents in the heaven above
    and signs on the earth below,
        blood, and fire, and smoky mist.
20 The sun shall be turned to darkness
    and the moon to blood,
        before the coming of the Lord’s great and glorious day.
21 Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.”

22 ‘You that are Israelites,[a] listen to what I have to say: Jesus of Nazareth,[b] a man attested to you by God with deeds of power, wonders, and signs that God did through him among you, as you yourselves know— 23 this man, handed over to you according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of those outside the law. 24 But God raised him up, having freed him from death,[c] because it was impossible for him to be held in its power. 25 For David says concerning him,

“I saw the Lord always before me,
    for he is at my right hand so that I will not be shaken;
26 therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced;
    moreover, my flesh will live in hope.
27 For you will not abandon my soul to Hades,
    or let your Holy One experience corruption.
28 You have made known to me the ways of life;
    you will make me full of gladness with your presence.”

29 ‘Fellow Israelites,[d] I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 30 Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne. 31 Foreseeing this, David[e] spoke of the resurrection of the Messiah,[f] saying,

“He was not abandoned to Hades,
    nor did his flesh experience corruption.”

32 This Jesus God raised up, and of that all of us are witnesses. 33 Being therefore exalted at[g] the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you both see and hear. 34 For David did not ascend into the heavens, but he himself says,

“The Lord said to my Lord,
‘Sit at my right hand,
35     until I make your enemies your footstool.’”

36 Therefore let the entire house of Israel know with certainty that God has made him both Lord and Messiah,[h] this Jesus whom you crucified.’

The First Converts

37 Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, ‘Brothers,[i] what should we do?’ 38 Peter said to them, ‘Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ so that your sins may be forgiven; and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 For the promise is for you, for your children, and for all who are far away, everyone whom the Lord our God calls to him.’ 40 And he testified with many other arguments and exhorted them, saying, ‘Save yourselves from this corrupt generation.’ 41 So those who welcomed his message were baptized, and that day about three thousand persons were added. 42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.

Life among the Believers

43 Awe came upon everyone, because many wonders and signs were being done by the apostles. 44 All who believed were together and had all things in common; 45 they would sell their possessions and goods and distribute the proceeds[j] to all, as any had need. 46 Day by day, as they spent much time together in the temple, they broke bread at home[k] and ate their food with glad and generous[l] hearts, 47 praising God and having the goodwill of all the people. And day by day the Lord added to their number those who were being saved.

Footnotes

  1. Acts 2:22 Gk Men, Israelites
  2. Acts 2:22 Gk the Nazorean
  3. Acts 2:24 Gk the pains of death
  4. Acts 2:29 Gk Men, brothers
  5. Acts 2:31 Gk he
  6. Acts 2:31 Or the Christ
  7. Acts 2:33 Or by
  8. Acts 2:36 Or Christ
  9. Acts 2:37 Gk Men, brothers
  10. Acts 2:45 Gk them
  11. Acts 2:46 Or from house to house
  12. Acts 2:46 Or sincere