Font Size
使徒行傳 19:1-12
Chinese Standard Bible (Traditional)
使徒行傳 19:1-12
Chinese Standard Bible (Traditional)
保羅在以弗所
19 阿波羅在哥林多的時候,保羅經過內陸地區,來到以弗所城,在那裡他遇見一些門徒, 2 問他們:「你們信的時候,是否領受了聖靈?」
他們告訴他:「其實我們也沒有聽說過是否有聖靈。」
3 保羅又問:「那麼,你們受的是什麼洗呢?」
他們說:「是約翰的洗禮。」
4 保羅說:「約翰所施的是悔改的洗禮,他告訴民眾當相信在他以後來的那一位,就是相信耶穌[a]。」
5 他們聽了,就受洗[b]歸入了主耶穌的名[c]。 6 接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言[d],又說預言。 7 他們一共約有十二個人。
在特拉諾斯學堂
8 保羅進了會堂,放膽傳道,一連三個月講論並勸導人相信那些有關神國的事。 9 後來,當有些人心裡剛硬、不肯信從,在會眾面前誹謗這道[e]的時候,保羅就離開他們,把門徒們分別出來,天天在特拉諾斯講堂裡講論。 10 這樣持續了兩年,結果所有住在亞細亞省的人,無論是猶太人或希臘人,都聽到了主[f]的福音[g]。
在以弗所驅趕邪靈
11 神藉著保羅的手,行了一些不尋常的神蹟, 12 甚至有人把保羅身上的手巾和圍裙拿去,放在病人身上,疾病就從他們身上消退了,邪靈也[h]出去了。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行傳 19:4 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
- 使徒行傳 19:5 受洗——或譯作「受浸」。
- 使徒行傳 19:5 受洗歸入了主耶穌的名——或譯作「奉主耶穌的名受了洗」。
- 使徒行傳 19:6 殊言——原文直譯「舌頭」;傳統譯法作「方言」。
- 使徒行傳 19:9 道——或譯作「路」。
- 使徒行傳 19:10 主——有古抄本作「主耶穌」。
- 使徒行傳 19:10 福音——原文直譯「話語」或「道」。
- 使徒行傳 19:12 有古抄本附「從他們身上」。
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative