使徒行傳 17
Chinese Standard Bible (Traditional)
在帖撒羅尼迦傳道
17 保羅和賽拉斯經過安菲波利斯和阿波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦。那裡有一個猶太人的會堂。 2 保羅照習慣進了會堂[a],一連三個安息日,引用經文向他們講論, 3 講解並說明基督必須受難,然後從死人中復活,並且說:「我傳給你們的這位耶穌,就是基督。」 4 他們當中有些人被說服了,就跟從了保羅和賽拉斯;不但有一大群敬神的希臘人,還有不少顯要的婦女。
耶森受逼迫
5 但那些不肯信從的[b]猶太人嫉妒了,就招聚一些市井無賴,成群結夥,擾亂城市。他們闖進耶森的家,搜尋保羅和賽拉斯,要把他們帶到民眾那裡。 6 可是找不到他們,就把耶森和幾位弟兄拉到地方官們那裡,喊叫說:「這些攪亂天下的,也來到這裡, 7 耶森竟接待了他們!這些人都違背了凱撒的諭令,說另外有一個王,就是耶穌。」 8 民眾和地方官們聽了這些話就驚慌不安, 9 後來,拿了耶森和其他人的保釋金,就把他們釋放了。
庇里亞人查考經文
10 弟兄們立刻連夜送保羅和賽拉斯往庇里亞城去。兩個人一到,就進了猶太人的會堂。 11 這裡的人比帖撒羅尼迦的人開明。他們滿心樂意地接受這福音[c],天天查考經文,要看這些事是否如此。 12 這樣,他們當中有許多人相信了,包括尊貴的希臘婦女,以及不少男人。 13 可是當帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇里亞城傳揚神的話語[d]時,就來到那裡煽動、攪擾[e]民眾。 14 於是弟兄們立刻送保羅往海邊[f]去,賽拉斯和提摩太仍然留在庇里亞。 15 護送保羅的人一直帶他到了雅典,然後領受了要賽拉斯和提摩太盡快到他這裡來的指示,就回去了。
保羅在雅典
16 保羅在雅典等候賽拉斯和提摩太的時候,看見滿城都是偶像,他靈裡被激怒。 17 於是他在會堂裡向猶太人以及那些敬神的人講論,每天又向在街市上遇見的人講論。 18 有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。
有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。
19 他們就拉住保羅,帶他到亞略巴古,問他:「你所講論的這新教導,我們可以知道嗎? 20 既然你帶來了一些奇怪的事,傳到我們耳中,那麼我們想知道這些事到底是什麼意思。」 21 原來,所有的雅典人以及在那裡作客的外國人,不做別的,只花時間說說聽聽某個較為新奇的事。
在亞略巴古的講道
22 於是保羅站在亞略巴古當中說:「各位雅典人哪,我看你們在各方面都非常敬畏鬼神, 23 因為我邊走邊觀察你們所敬拜的,發現一座祭壇上刻著『獻給不認識的神』;那麼,我把你們所不認識而敬拜的這一位,現在傳講給你們。 24 造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡, 25 也不受人手的服事,好像缺少什麼似的,因為他自己把生命、氣息和萬有賜給萬人。 26 他從一個人[g]造出人類萬族,使他們住在整個地面上,預先設定了他們的年限和所住的疆界, 27 好讓他們尋求神[h],或許因此真能摸索而找到他。其實他離我們每一個人並不遠, 28 因為我們活著、行動、生存,都在於他,正如你們中間的一些詩人也曾經說過,『原來我們也是他的後裔。』 29 所以我們既然是神的後裔,就不應該認為神性是彷彿用人的手藝和心思所雕刻的金、銀、石像。
30 「雖然神並不鑒察那愚昧無知的時代,但如今卻吩咐各處所有的人都要悔改, 31 因為他已經確立了日子,將要藉著他所設定的一個人,以公義來審判天下的人,並且藉著使他從死人中復活,給萬人帶來了確據。」
32 他們聽到死人復活的事,雖然有些人嘲笑他,但有些人卻說:「關於此事,我們還要再聽你說!」 33 這樣,保羅就從他們中間出去了。 34 有一些人就跟從了保羅,信了主[i]。其中包括亞略巴古的議員迪奧尼修、一個名叫達瑪麗斯的婦人,以及其他與他們在一起的人。
Footnotes
- 使徒行傳 17:2 會堂——原文直譯「他們那裡」。
 - 使徒行傳 17:5 有古抄本沒有「不肯信從的」。
 - 使徒行傳 17:11 福音——原文直譯「話語」或「道」。
 - 使徒行傳 17:13 神的話語——或譯作「神的道」。
 - 使徒行傳 17:13 有古抄本沒有「攪擾」。
 - 使徒行傳 17:14 海——指「愛琴海」。
 - 使徒行傳 17:26 一個人——有古抄本作「一支血脈」。
 - 使徒行傳 17:27 神——有古抄本作「主」。
 - 使徒行傳 17:34 主——輔助詞語。
 
Acts 17
International Children’s Bible
Paul and Silas in Thessalonica
17 Paul and Silas traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica. In that city there was a Jewish synagogue. 2 Paul went into the synagogue as he always did. On each Sabbath day for three weeks, Paul talked with the Jews about the Scriptures. 3 He explained and proved that the Christ must die and then rise from death. He said, “This Jesus I am telling you about is the Christ.” 4 Some of the Jews were convinced and joined Paul and Silas. Many of the Greeks who worshiped the true God and many of the important women joined them.
5 But the Jews became jealous. They got some evil men from the marketplace, formed a mob and started a riot. They ran to Jason’s house, looking for Paul and Silas. The men wanted to bring Paul and Silas out to the people. 6 But they did not find them. So they dragged Jason and some other believers to the leaders of the city. The people were yelling, “These men have made trouble everywhere in the world. And now they have come here too! 7 Jason is keeping them in his house. All of them do things against the laws of Caesar. They say that there is another king called Jesus.”
8 When the people and the leaders of the city heard these things, they became very upset. 9 They made Jason and the others put up a sum of money. Then they let the believers go free.
Paul and Silas Go to Berea
10 That same night the believers sent Paul and Silas to Berea. There Paul and Silas went to the Jewish synagogue. 11 These Jews were better than the Jews in Thessalonica. They were eager to hear the things Paul and Silas said. These Jews in Berea studied the Scriptures every day to find out if these things were true. 12 So, many of them believed. Many important Greek men and women also believed. 13 But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God in Berea, they came there, too. They upset the people and made trouble. 14 So the believers quickly sent Paul away to the coast. But Silas and Timothy stayed in Berea. 15 The men who took Paul went with him to Athens. Then they carried a message from Paul back to Silas and Timothy. It said, “Come to me as soon as you can.”
Paul in Athens
16 Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. He was troubled because he saw that the city was full of idols. 17 In the synagogue, he talked with the Jews and the Greeks who worshiped the true God. He also talked every day with people in the marketplace.
18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers[a] argued with him. Some of them said, “This man doesn’t know what he is talking about. What is he trying to say?” Paul was telling them the Good News of Jesus’ rising from death. They said, “He seems to be telling us about some other gods.” 19 They got Paul and took him to a meeting of the Areopagus.[b] They said, “Please explain to us this new idea that you have been teaching. 20 The things you are saying are new to us. We want to know what this teaching means.” 21 (All the people of Athens and those from other countries always used their time talking about all the newest ideas.)
22 Then Paul stood before the meeting of the Areopagus. He said, “Men of Athens, I can see that you are very religious in all things. 23 I was going through your city, and I saw the things you worship. I found an altar that had these words written on it: “TO A GOD WHO IS NOT KNOWN.” You worship a god that you don’t know. This is the God I am telling you about! 24 He is the God who made the whole world and everything in it. He is the Lord of the land and the sky. He does not live in temples that men build! 25 This God is the One who gives life, breath, and everything else to people. He does not need any help from them. He has everything he needs. 26 God began by making one man. From him came all the different people who live everywhere in the world. He decided exactly when and where they must live. 27 God wanted them to look for him and perhaps search all around for him and find him. But he is not far from any of us: 28 ‘By his power we live and move and exist.’ Some of your own poets have said: ‘For we are his children.’ 29 We are God’s children. So, you must not think that God is like something that people imagine or make. He is not like gold, silver, or rock. 30 In the past, people did not understand God, but God ignored this. But now, God tells everyone in the world to change his heart and life. 31 God has decided on a day that he will judge all the world. He will be fair. He will use a man to do this. God chose that man long ago. And God has proved this to everyone by raising that man from death!”
32 When the people heard about Jesus being raised from death, some of them laughed. They said, “We will hear more about this from you later.” 33 So Paul went away from them. 34 But some of the people believed Paul and joined him. One of those who believed was Dionysius, a member of the Areopagus. Also a woman named Damaris and some others believed.
Footnotes
- 17:18 Epicurean and Stoic philosophers Philosophers were those who searched for truth. Epicureans believed that pleasures, especially pleasures of the mind, were the goal of life. Stoics believed that life should be without feelings of joy or grief.
 - 17:19 Areopagus A council or group of important leaders in Athens. They were like judges.
 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
