在以哥念傳道、受迫害

14 有一次在以哥念保羅巴拿巴同樣進了猶太人的會堂講道,結果有一大群猶太人和希臘人信了。 但那些不肯信從的猶太人慫恿外邦人,使他們心裡敵視弟兄們。 於是保羅巴拿巴就住了很久,靠著主[a]放膽傳道。主藉著他們的手行了神蹟和奇事,見證了他恩典的話語。 以哥念城的民眾就分裂了,有的贊同猶太人,有的贊同使徒們。 那時,外邦人和猶太人,與他們的首領們一同企圖凌辱[b]使徒們,要用石頭砸死他們。 兩個人知道了,就逃往利考尼亞地區的路司得代爾貝兩個城以及周圍地區, 在那裡繼續傳福音。

在路司得被誤認為是神

路司得城裡坐著一個雙腳殘廢的人,他生來[c]就瘸腿,從來沒有走過路; 這個人聽保羅講道。保羅注視著他,見他存著信可得救治, 10 就大聲說:「你起來,用你的兩腳站直!」那個人就跳起來,開始走路了。

11 眾人看見保羅所做的,就用利考尼亞話高聲說:「神明像人那樣降臨在我們中間了!」 12 他們稱巴拿巴宙斯神,稱保羅赫爾墨斯神,因為保羅是領頭說話的人。 13 於是城外宙斯神廟的祭司,牽著幾頭公牛,帶著一些花環,到了城門口,要與眾人一起來獻祭。

14 巴拿巴保羅兩位使徒聽見這事,就撕裂自己的衣服,衝進人群裡面, 15 喊著說:「各位,你們為什麼做這些事呢?我們和你們同樣是人!我們向你們傳福音,是要你們離棄這些虛妄的事,歸向永生的神,就是造了天、地、海和其中萬有的神。[d] 16 在過去的各世代,神容忍萬民各行其道。 17 其實神並不是沒有為自己留下證據,因為他常行美善:從天上賜給你們[e]雨水和豐收的季節,使你們[f]食物充足,滿心喜樂。」 18 兩個人說了這些話,好不容易才阻止眾人向他們獻祭。

19 但有些猶太人從安提阿以哥念來到,挑唆眾人,用石頭砸了保羅。他們以為他已經死了,就把他拖到城外。 20 但門徒們圍繞他的時候,他站了起來,進到城裡。第二天,他與巴拿巴一起離開,前往代爾貝去。

鼓勵各教會的信徒

21 保羅巴拿巴代爾貝城傳了福音,使許多人成為門徒以後,回到路司得以哥念安提阿 22 堅固門徒們的心,鼓勵他們持守信仰,說:「我們進入神的國,必須經過很多患難。」

23 保羅巴拿巴在各教會為他們選出了長老,禱告和禁食以後,把他們交託給他們所信靠的主。 24 兩個人經過皮西迪亞地區,來到潘菲利亞省, 25 佩爾格傳了道,就下到阿塔利亞 26 從那裡坐船回安提阿。當初,就是在這裡,他們被交託在神的恩典中,去從事如今那已完成的工作。 27 他們到了,就召集教會,傳講了神與他們所做的一切事,以及神怎樣為外邦人打開了信仰之門。 28 兩個人在那裡與門徒們一起住了不少時候。

Footnotes

  1. 使徒行傳 14:3 靠著主——或譯作「為主」。
  2. 使徒行傳 14:5 凌辱——或譯作「攻擊」。
  3. 使徒行傳 14:8 生來——原文直譯「從母腹中」。
  4. 使徒行傳 14:15 《出埃及記》20:11。
  5. 使徒行傳 14:17 你們——有古抄本作「我們」。
  6. 使徒行傳 14:17 你們——有古抄本作「我們」。

In Iconium

14 At Iconium(A) Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue.(B) There they spoke so effectively that a great number(C) of Jews and Greeks believed. But the Jews who refused to believe stirred up the other Gentiles and poisoned their minds against the brothers.(D) So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly(E) for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders.(F) The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.(G) There was a plot afoot among both Gentiles and Jews,(H) together with their leaders, to mistreat them and stone them.(I) But they found out about it and fled(J) to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country, where they continued to preach(K) the gospel.(L)

In Lystra and Derbe

In Lystra there sat a man who was lame. He had been that way from birth(M) and had never walked. He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed(N) 10 and called out, “Stand up on your feet!”(O) At that, the man jumped up and began to walk.(P)

11 When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”(Q) 12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.(R) 13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.

14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes(S) and rushed out into the crowd, shouting: 15 “Friends, why are you doing this? We too are only human,(T) like you. We are bringing you good news,(U) telling you to turn from these worthless things(V) to the living God,(W) who made the heavens and the earth(X) and the sea and everything in them.(Y) 16 In the past, he let(Z) all nations go their own way.(AA) 17 Yet he has not left himself without testimony:(AB) He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons;(AC) he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”(AD) 18 Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.

19 Then some Jews(AE) came from Antioch and Iconium(AF) and won the crowd over. They stoned Paul(AG) and dragged him outside the city, thinking he was dead. 20 But after the disciples(AH) had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

The Return to Antioch in Syria

21 They preached the gospel(AI) in that city and won a large number(AJ) of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium(AK) and Antioch, 22 strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith.(AL) “We must go through many hardships(AM) to enter the kingdom of God,” they said. 23 Paul and Barnabas appointed elders[a](AN) for them in each church and, with prayer and fasting,(AO) committed them to the Lord,(AP) in whom they had put their trust. 24 After going through Pisidia, they came into Pamphylia,(AQ) 25 and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.

26 From Attalia they sailed back to Antioch,(AR) where they had been committed to the grace of God(AS) for the work they had now completed.(AT) 27 On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them(AU) and how he had opened a door(AV) of faith to the Gentiles. 28 And they stayed there a long time with the disciples.(AW)

Footnotes

  1. Acts 14:23 Or Barnabas ordained elders; or Barnabas had elders elected

This is what happened in Iconium

14 When Paul and Barnabas arrived in Iconium, they did the same as they had done before. They went to the Jewish meeting place and they spoke God's message there. They spoke very clearly, so that many Jews and Gentiles believed in Jesus. But some of the Jews refused to believe God's message. They told the Gentiles that they too should not believe it. The Jews put bad thoughts into the minds of the Gentiles so that they became angry against the believers. So Paul and Barnabas stayed in Iconium for a long time. They were not afraid to tell people the message about the Lord Jesus. The Lord gave them power to do miracles. These showed the people that God was with Paul and Barnabas and that their message was true. They taught that God saves people because he is very kind. The people in the city did not agree with each other. Some of them believed the message from the apostles, Paul and Barnabas. But some people agreed with the Jews who did not believe their message. Some of the Jews and the Gentiles met with their leaders. They decided to do bad things to Paul and Barnabas. They wanted to throw stones at them and kill them. Paul and Barnabas heard that these people wanted to hurt them. So they left Iconium quickly and they went to Lystra and Derbe, and other places near there. These cities were in the region called Lycaonia. In all these places, they continued to tell people the good news about Jesus.

This is what happened in Lystra

There was a man who lived in Lystra. His feet had been weak since he was born. So he had never been able to walk. While Paul was speaking God's message, this man listened to him. Paul looked at him carefully. He could see that the man believed in Jesus. The man believed that God could make him well. 10 So Paul said to him loudly, ‘Stand up on your feet!’ Immediately the man jumped up and he began to walk about.

11 The crowd saw what Paul had done. They began to shout in their own language that the people of Lycaonia spoke. ‘The gods have become like men and they have come down from the sky to us,’ they said. 12 They called Barnabas ‘Zeus’. They called Paul ‘Hermes’, because he was the one who spoke the message to the people.[a]

13 The temple of Zeus was very near to the town. The priest who worked there brought bulls and flowers to the town gate. Many people had come together in that place. The priest and the crowd wanted to kill the animals as sacrifices to Paul and Barnabas.[b]

14 Paul and Barnabas heard what the people wanted to do. So they tore their own clothes to show that they were very upset. They ran into the middle of the crowd, 15 and they shouted, ‘Stop! You people should not do this. We are only men like you. We are not gods. We came here to tell you some good news about the great God. You must stop worshipping these gods who are really nothing. Instead worship the God who lives. He made the sky, the earth and the sea. He also made everything that is in them.

16 In past times, God let people everywhere do what they wanted to do. 17 But God has showed everybody very clearly what he is like. He has showed you that he is kind. He causes the rain to fall from the sky. He causes the plants to give you food at the right time each year. He gives you plenty of food to eat. In these ways he makes you very happy.’

18 Even when Paul had said all this, the people still wanted to offer sacrifices to him and Barnabas. Finally Paul and Barnabas were able to stop them.

19 Then some Jews arrived there in Lystra. They had travelled from Antioch and from Iconium. They talked to the people, so that they turned against Paul. Then these Jews threw stones at Paul to kill him. They pulled his body to outside the town. They thought that he was dead. 20 But some believers came out from the town and they stood around Paul. Then Paul stood up! He went back with them into the town.

Paul and Barnabas return to Antioch in Syria

The next day, Paul and Barnabas left Lystra and they went to Derbe. 21 While they were there, they told people the good news about Jesus. Many people in Derbe became believers. After that, Paul and Barnabas returned to Lystra. From there they went back to Iconium. Then they returned to Antioch in the region of Pisidia. 22 In all these towns, they taught the believers to be strong. They said to them, ‘Continue to trust in the Lord Jesus! All believers will have trouble at different times. That will continue to happen in our lives. But one day we will go into the kingdom of God where he rules.’

23 Paul and Barnabas chose leaders for each group of believers in these places. They fasted and they prayed to God for some time about this. They asked the Lord Jesus to help these leaders who trusted in him.

24 Then Paul and Barnabas travelled through Pisidia. They arrived in Pamphylia. 25 They spoke God's message to the people in Perga. Then they went down to the coast, to the town of Attalia.

26 From there they went in a ship back to Antioch. That was the place where the believers had chosen them to do God's work. They had asked God to help Paul and Barnabas in this work. Now Paul and Barnabas had finished this work and they had returned home. 27 When they arrived, they sent a message to the group of believers in Antioch. When all the believers had come together, Paul and Barnabas told them about their journey. They told the believers about everything that God had helped them to do. They said, ‘God has made it possible now for Gentiles to believe in Jesus.’

28 Paul and Barnabas stayed there with the believers in Antioch for a long time.

Footnotes

  1. 14:12 Zeus and Hermes were the names of two Greek gods. Zeus was the leader of the Greek gods. And Hermes was the god who gave messages from Zeus to the people.
  2. 14:13 They thought that Paul and Barnabas were gods that they should offer sacrifices to.