使徒行傳 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彼得的解釋
11 使徒和猶太全境的弟兄姊妹都聽說外族人接受了上帝的道。 2 彼得一回到耶路撒冷,嚴守割禮的門徒就指責他: 3 「你竟然去未受割禮之人的家,還和他們一同吃飯!」
4 彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說: 5 「我在約帕城禱告的時候,看見一個異象,有一大塊像布的東西四個角吊著從天上降到我面前。 6 我定睛一看,裡面有牲畜、野獸、爬蟲和飛禽。 7 接著,我聽見有聲音對我說,『彼得,起來,宰了吃!』 8 我說,『主啊,這可不行!我從未吃過任何污穢不潔之物!』 9 那從天上來的聲音又說,『上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。』 10 這樣一連三次,然後一切都被收回天上去了。 11 就在那時候,有三個從凱撒利亞來的人到我住處的門口來找我。 12 聖靈吩咐我跟他們同去,不要猶豫。就這樣,我和這六位弟兄一同到了哥尼流家。 13 他告訴我們天使如何在他家中向他顯現,並對他說,『你派人去約帕,請一位名叫西門·彼得的人來。 14 他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』
15 「我開口講話時,聖靈降在他們身上,跟當初降在我們身上的情形一模一樣。 16 我就想起主的話,『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗禮。』 17 既然上帝給他們恩賜,就如我們信主耶穌基督時給我們一樣,我是誰,怎能攔阻上帝?」 18 大家聽了便安靜下來,轉而歸榮耀給上帝,說:「如此看來,上帝把悔改得永生的機會也賜給了外族人。」
安提阿的教會
19 司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。 20 不過,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之後,也向希臘人傳講主耶穌的福音。 21 上帝的能力伴隨著他們,有許多人信了主。
22 耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。 23 他到達後,看見上帝所賜的恩典,就萬分高興,勸勉他們要全心地忠於主。
24 巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。 25 他又到大數去找掃羅, 26 找到後,便帶他回安提阿。他們在教會待了一年之久,教導了許多人。門徒被稱為「基督徒」就是從安提阿開始的。
27 當時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 28 其中一位名叫亞迦布,他得到聖靈的啟示,站起來預言天下將有嚴重的饑荒。後來,這事果然在克勞狄執政期間發生了。 29 門徒決定各盡所能,捐款救濟住在猶太境內的弟兄姊妹。 30 他們捐完後,委託巴拿巴和掃羅將款項送交耶路撒冷教會的長老。
Acts 11
New Revised Standard Version Updated Edition
Peter’s Report to the Church at Jerusalem
11 Now the apostles and the brothers and sisters who were in Judea heard that the gentiles had also accepted the word of God. 2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers[a] criticized him,(A) 3 saying, “Why did you go to uncircumcised men and eat with them?”(B) 4 Then Peter began to explain it to them, step by step, saying, 5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. There was something like a large sheet coming down from heaven, being lowered by its four corners, and it came close to me.(C) 6 As I looked at it closely I saw four-footed animals, beasts of prey, reptiles, and birds of the air. 7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; kill and eat.’ 8 But I replied, ‘By no means, Lord, for nothing profane or unclean has ever entered my mouth.’ 9 But a second time the voice answered from heaven, ‘What God has made clean, you must not call profane.’ 10 This happened three times; then everything was pulled up again to heaven. 11 At that very moment three men, sent to me from Caesarea, arrived at the house where we were. 12 The Spirit told me to go with them and not to make a distinction between them and us.[b] These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.(D) 13 He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter;(E) 14 he will give you a message by which you and your entire household will be saved.’ 15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as it had upon us at the beginning.(F) 16 And I remembered the word of the Lord, how he had said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’(G) 17 If then God gave them the same gift that he gave us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could hinder God?”(H) 18 When they heard this, they were silenced. And they praised God, saying, “Then God has given even to the gentiles the repentance that leads to life.”(I)
The Church in Antioch
19 Now those who were scattered because of the persecution that took place over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, and they spoke the word to no one except Jews.(J) 20 But among them were some men of Cyprus and Cyrene who, on coming to Antioch, spoke to the Hellenists[c] also, proclaiming the Lord Jesus.(K) 21 The hand of the Lord was with them, and a great number became believers and turned to the Lord.(L) 22 News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23 When he came and saw the grace of God, he rejoiced, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast devotion,(M) 24 for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were brought to the Lord.(N) 25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,(O) 26 and when he had found him he brought him to Antioch. So it was that for an entire year they met with the church and taught a great many people, and it was in Antioch that the disciples were first called “Christians.”(P)
27 At that time prophets came down from Jerusalem to Antioch.(Q) 28 One of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine over all the world, and this took place during the reign of Claudius.(R) 29 The disciples determined that, according to their ability, each would send relief to the brothers and sisters living in Judea;(S) 30 this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.(T)
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.