11 說:「各位加利利人哪,你們為什麼站在這裡[a]望著天呢?這位從你們中間被接到天上去的耶穌,將來也要這樣回來,就像你們看到他升天那樣。」

同心禱告

12 於是他們從那叫做「橄欖園」的山上回到耶路撒冷。這山在耶路撒冷附近,有安息日允許走[b]的路程。 13 他們一進城,就到他們所住的樓上房間。在那裡有

彼得約翰
雅各安得烈
腓力多馬
巴多羅邁馬太
亞勒腓的兒子[c]雅各
激進派[d]西門雅各的兒子[e]猶大

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 1:11 在這裡——輔助詞語。
  2. 使徒行傳 1:12 允許走——輔助詞語。
  3. 使徒行傳 1:13 兒子——輔助詞語。
  4. 使徒行傳 1:13 激進派——或譯作「奮銳黨」。
  5. 使徒行傳 1:13 兒子——輔助詞語。

11 “Men of Galilee,”(A) they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back(B) in the same way you have seen him go into heaven.”

Matthias Chosen to Replace Judas

12 Then the apostles returned to Jerusalem(C) from the hill called the Mount of Olives,(D) a Sabbath day’s walk[a] from the city. 13 When they arrived, they went upstairs to the room(E) where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:12 That is, about 5/8 mile or about 1 kilometer