使徒行传 9
Chinese New Version (Traditional)
掃羅悔改歸主(A)
9 掃羅仍向主的門徒發恐嚇兇殺的話。他到大祭司那裡, 2 要求他發公函給大馬士革各會堂,如果發現奉行這道的人,准他連男帶女緝拿到耶路撒冷。 3 他快到大馬士革的時候,忽然有光從天上向他四面照射。 4 他仆倒在地,聽見有聲音對他說:“掃羅,掃羅!你為甚麼迫害我?” 5 他說:“主啊,你是誰?”主說:“我就是你所迫害的耶穌。 6 起來,進城去!你應當作的事,一定有人告訴你。” 7 同行的人,聽見聲音,卻看不見人,只是目瞪口呆地站在那裡。 8 掃羅從地上爬起來,睜開眼睛,卻甚麼也看不見。他們牽著他的手,領他進大馬士革。 9 他三天都不能看見甚麼,不吃也不喝。
10 在大馬士革,有一個門徒名叫亞拿尼亞,主在異象中對他說:“亞拿尼亞!”他說:“主啊,我在這裡。” 11 主說:“起來,到那叫直街的路上去,要在猶大家裡找一個大數人,名叫掃羅。你看,他正在禱告, 12 在異象中他看見一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,使他可以再看得見。” 13 但亞拿尼亞回答:“主啊,我聽見許多人說起這個人,他在耶路撒冷作了許多苦害你聖徒的事; 14 並且他在這裡得到祭司長的授權,要捆綁所有求告你名的人。” 15 主對他說:“你去吧!這人是我揀選的器皿,為要把我的名傳給外族人、君王和以色列人。 16 我要指示他,為了我的名他必須受許多的苦。” 17 亞拿尼亞就去了,進了那家,為掃羅按手,說:“掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的耶穌,就是主,差我來使你可以看見,又被聖靈充滿。” 18 立刻有鱗狀的東西,從掃羅的眼裡掉下來,他就能看見了。於是起來,受了洗, 19 吃過了飯,就有氣力了。
掃羅在大馬士革傳道
他和大馬士革的門徒一同住了幾天, 20 隨即在各會堂傳講耶穌,說他是 神的兒子。 21 聽見的人都很驚奇,說:“在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這個人嗎?他來這裡不是要緝拿他們交給祭司長嗎?” 22 然而掃羅更加有能力,駁倒住在大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
掃羅逃脫猶太人的謀害
23 過了許多日子,猶太人商議要殺掉掃羅; 24 但他們的計謀給掃羅知道了。他們就在各城門日夜把守,要殺掉他。 25 於是他的門徒就趁夜用大籃子把他從城牆上縋下去。
26 掃羅到了耶路撒冷,想要接近門徒,但大家都怕他,不信他是個門徒。 27 只有巴拿巴接待他,帶他去見使徒,把他怎樣在路上看見主,主向他說話,和他怎樣在大馬士革奉耶穌的名放膽講道,都講了出來。 28 於是掃羅在耶路撒冷和門徒一同出入,奉主的名放膽講道, 29 並且與講希臘話的猶太人談論辯駁,那些人卻想下手殺他。 30 弟兄們知道了,就送他到該撒利亞,差他往大數去。
31 那時猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會,都得到平安,被建立起來,存著敬畏主的心過生活,並且因著聖靈的激勵,人數增多起來。
彼得醫好以尼雅
32 彼得周遊各地的時候,也到了住在呂大的聖徒那裡。 33 他遇見一個人,名叫以尼雅,害了癱瘓病,在床上躺臥了八年。 34 彼得對他說:“以尼雅,耶穌基督醫好你了!起來,收好你的褥子!”他就立刻起來。 35 所有住在呂大和沙崙的人,看見了他就歸向主。
彼得使多加復活
36 在約帕有一個女門徒,名叫戴比莎,希臘話叫多加;她為人樂善好施。 37 那時,她因病死了;有人把她洗淨了,停放在樓上。 38 呂大靠近約帕,門徒聽說彼得在那邊,就派兩個人去求他,說:“請到我們那邊去,不要耽延!” 39 彼得就動身,跟他們一同去。到了之後,他們領他上樓。所有寡婦站在彼得旁邊哭,把多加和她們在一起的時候所做的內衣外衣拿給他看。 40 彼得叫大家出去之後,就跪下來禱告,然後轉過身來對著屍體說:“戴比莎,起來!”她就睜開眼睛,一看見彼得,就坐了起來。 41 彼得伸手扶她起來,叫聖徒們和寡婦都進來,把多加活活地交給他們。 42 這事傳遍了約帕,就有很多人信了主。 43 此後,彼得在約帕一個製皮工人西門的家裡住了許多日子。
Acts 9
New American Standard Bible
The Conversion of Saul
9 (A)Now [a]Saul, still (B)breathing [b]threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, 2 and asked for (C)letters from him to (D)the synagogues in (E)Damascus, so that if he found any belonging to [c](F)the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem. 3 Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and (G)suddenly a light from heaven flashed around him; 4 and (H)he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” 5 And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting, 6 but get up and enter the city, and (I)it will be told to you what you must do.” 7 The men who traveled with him (J)stood speechless, (K)hearing the [d]voice but seeing no one. 8 Saul got up from the ground, and (L)though his eyes were open, he [e]could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into (M)Damascus. 9 And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
10 Now there was a disciple in (N)Damascus named (O)Ananias; and the Lord said to him in (P)a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.” 11 And the Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from (Q)Tarsus named Saul, for he is praying, 12 and he has seen [f]in a vision a man named Ananias come in and (R)lay his hands on him, so that he might regain his sight.” 13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many people about this man, (S)how much harm he did to (T)Your [g]saints in Jerusalem; 14 and here he (U)has authority from the chief priests to [h]arrest all who (V)call on Your name.” 15 But the Lord said to him, “Go, for (W)he is a chosen [i]instrument of Mine, to bear My name before (X)the Gentiles and (Y)kings and the sons of Israel; 16 for (Z)I will show him how much he must suffer in behalf of My name.” 17 So Ananias departed and entered the house, and after (AA)laying his hands on him said, “(AB)Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be (AC)filled with the Holy Spirit.” 18 And immediately something like fish scales fell from his eyes, and he regained his sight, and he got up and was baptized; 19 and he took food and was strengthened.
Saul Begins to Preach Christ
Now (AD)for several days he was with (AE)the disciples who were in Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus (AF)in the synagogues, [j]saying, “He is (AG)the Son of God.” 21 All those hearing him continued to be amazed, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem (AH)destroyed those who (AI)called on this name, and had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?” 22 But Saul kept increasing in strength and confounding Jews who lived in Damascus by proving that this Jesus is the [k]Christ.
23 When (AJ)many days had elapsed, (AK)the Jews plotted together to do away with him, 24 but (AL)their plot became known to Saul. (AM)They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death; 25 but his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.
26 (AN)When he came to Jerusalem, he tried repeatedly to associate with the disciples; and yet they were all afraid of him, as they did not believe that he was a disciple. 27 But (AO)Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had (AP)seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how (AQ)he had (AR)spoken out boldly in the name of Jesus at Damascus. 28 And he was with them, [l]moving about freely in Jerusalem, (AS)speaking out boldly in the name of the Lord. 29 And he was talking and arguing with the [m](AT)Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death. 30 Now when (AU)the [n]brothers learned of it, they brought him down to (AV)Caesarea and (AW)sent him away to (AX)Tarsus.
31 So (AY)the church throughout Judea, Galilee, and Samaria [o]enjoyed peace, as it was being built up; and as it [p]continued in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it kept increasing.
Peter’s Ministry
32 Now as Peter was traveling through all those regions, he also came down to (AZ)the [q]saints who lived at [r](BA)Lydda. 33 There he found a man named Aeneas who had been bedridden for eight years, [s]because he was paralyzed. 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your own bed.” Immediately he got up. 35 And all who lived at [t](BB)Lydda and (BC)Sharon saw him, and they (BD)turned to the Lord.
36 Now in (BE)Joppa there was a disciple named Tabitha (which when translated means [u]Dorcas); this woman was [v]excelling in acts of kindness and charity which she did habitually. 37 But it happened [w]at that time that she became sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an (BF)upstairs room. 38 Since Lydda was near (BG)Joppa, (BH)the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, urging him, “Do not delay in coming to us.” 39 So Peter got ready and went with them. When he arrived, they brought him into the (BI)room upstairs; and all the (BJ)widows stood beside him, weeping and showing all the [x]tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. 40 But Peter (BK)sent them all out and (BL)knelt down and prayed, and turning to the body, he said, “(BM)Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 41 And he gave her his hand and raised her up; and calling (BN)the [y]saints and (BO)widows, he presented her alive. 42 It became known all over (BP)Joppa, and (BQ)many believed in the Lord. 43 And Peter stayed in (BR)Joppa many days with (BS)a tanner named Simon.
Footnotes
- Acts 9:1 Later called Paul
- Acts 9:1 Lit threat
- Acts 9:2 See John 14:6
- Acts 9:7 Or sound
- Acts 9:8 Lit was seeing
- Acts 9:12 A few early mss do not contain in a vision
- Acts 9:13 Lit holy ones; i.e., God’s people
- Acts 9:14 Lit bind
- Acts 9:15 Or vessel
- Acts 9:20 Lit that
- Acts 9:22 I.e., Messiah
- Acts 9:28 Lit going in and going out
- Acts 9:29 Jews who adopted the Gr language and much of Gr culture through acculturation
- Acts 9:30 I.e., disciples
- Acts 9:31 Lit was having
- Acts 9:31 Lit went
- Acts 9:32 Lit holy ones; i.e., God’s people
- Acts 9:32 OT: Lod
- Acts 9:33 Lit who was
- Acts 9:35 OT: Lod
- Acts 9:36 I.e., Gr for Gazelle
- Acts 9:36 Lit full of
- Acts 9:37 Lit in those days
- Acts 9:39 A long shirt worn next to the skin
- Acts 9:41 Lit holy ones; i.e., God’s people
Acts 9
New Living Translation
Saul’s Conversion
9 Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord’s followers.[a] So he went to the high priest. 2 He requested letters addressed to the synagogues in Damascus, asking for their cooperation in the arrest of any followers of the Way he found there. He wanted to bring them—both men and women—back to Jerusalem in chains.
3 As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him. 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
5 “Who are you, lord?” Saul asked.
And the voice replied, “I am Jesus, the one you are persecuting! 6 Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
7 The men with Saul stood speechless, for they heard the sound of someone’s voice but saw no one! 8 Saul picked himself up off the ground, but when he opened his eyes he was blind. So his companions led him by the hand to Damascus. 9 He remained there blind for three days and did not eat or drink.
10 Now there was a believer[b] in Damascus named Ananias. The Lord spoke to him in a vision, calling, “Ananias!”
“Yes, Lord!” he replied.
11 The Lord said, “Go over to Straight Street, to the house of Judas. When you get there, ask for a man from Tarsus named Saul. He is praying to me right now. 12 I have shown him a vision of a man named Ananias coming in and laying hands on him so he can see again.”
13 “But Lord,” exclaimed Ananias, “I’ve heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers[c] in Jerusalem! 14 And he is authorized by the leading priests to arrest everyone who calls upon your name.”
15 But the Lord said, “Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel. 16 And I will show him how much he must suffer for my name’s sake.”
17 So Ananias went and found Saul. He laid his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road, has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit.” 18 Instantly something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized. 19 Afterward he ate some food and regained his strength.
Saul in Damascus and Jerusalem
Saul stayed with the believers[d] in Damascus for a few days. 20 And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, “He is indeed the Son of God!”
21 All who heard him were amazed. “Isn’t this the same man who caused such devastation among Jesus’ followers in Jerusalem?” they asked. “And didn’t he come here to arrest them and take them in chains to the leading priests?”
22 Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah. 23 After a while some of the Jews plotted together to kill him. 24 They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot. 25 So during the night, some of the other believers[e] lowered him in a large basket through an opening in the city wall.
26 When Saul arrived in Jerusalem, he tried to meet with the believers, but they were all afraid of him. They did not believe he had truly become a believer! 27 Then Barnabas brought him to the apostles and told them how Saul had seen the Lord on the way to Damascus and how the Lord had spoken to Saul. He also told them that Saul had preached boldly in the name of Jesus in Damascus.
28 So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them, preaching boldly in the name of the Lord. 29 He debated with some Greek-speaking Jews, but they tried to murder him. 30 When the believers[f] heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
31 The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.
Peter Heals Aeneas and Raises Dorcas
32 Meanwhile, Peter traveled from place to place, and he came down to visit the believers in the town of Lydda. 33 There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years. 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up, and roll up your sleeping mat!” And he was healed instantly. 35 Then the whole population of Lydda and Sharon saw Aeneas walking around, and they turned to the Lord.
36 There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas[g]). She was always doing kind things for others and helping the poor. 37 About this time she became ill and died. Her body was washed for burial and laid in an upstairs room. 38 But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda, so they sent two men to beg him, “Please come as soon as possible!”
39 So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them. 40 But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said, “Get up, Tabitha.” And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up! 41 He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.
42 The news spread through the whole town, and many believed in the Lord. 43 And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.