使徒行传 9:6-8
Chinese New Version (Traditional)
6 起來,進城去!你應當作的事,一定有人告訴你。” 7 同行的人,聽見聲音,卻看不見人,只是目瞪口呆地站在那裡。 8 掃羅從地上爬起來,睜開眼睛,卻甚麼也看不見。他們牽著他的手,領他進大馬士革。
Read full chapter
Acts 9:6-8
New International Version
6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”(A)
7 The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound(B) but did not see anyone.(C) 8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing.(D) So they led him by the hand into Damascus.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

