使徒行传 8
Chinese New Version (Simplified)
8 司提反被害,扫罗也欣然同意。
扫罗迫害教会
从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。 2 有些虔诚的人安葬了司提反,为他大大悲痛一番。 3 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。
福音传到撒玛利亚
4 那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。 5 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。 6 群众听了腓利所讲的,看见他所行的神迹,就同心听从了他的话。 7 许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。 8 在那城里,就大有欢乐。
9 有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡, 10 城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘ 神的大能’的人。” 11 他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。 12 等到腓利向他们传了 神的国的福音,和耶稣基督的名,他们就信了腓利,连男带女都受了洗。 13 连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。
14 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。 15 二人到了,就为大家祷告,要让他们接受圣灵。 16 因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。 17 于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。 18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下来,就拿钱给他们, 19 说:“请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。” 20 彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为 神的恩赐,是可以用钱买的。 21 你和这件事是毫无关系的,因为你在 神面前存心不正。 22 所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。 23 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。” 24 西门回答:“请你们为我求主,好让你们所说的,没有一样临到我身上。”
25 使徒作了见证,讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路上在撒玛利亚人的许多村庄里传扬福音。
腓利对太监传讲耶稣
26 有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。 27 他就动身去了。有一个衣索匹亚人,是衣索匹亚女王干大基有权力的太监,掌管女王全部国库。他上耶路撒冷去礼拜。 28 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。 29 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!” 30 腓利就跑过去,听见他读以赛亚先知的书,就问他:“你所读的,你明白吗?” 31 他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。 32 他所读的那段经文,就是:
“他像羊被牵去宰杀,
又像羊羔在剪毛的人面前无声,
他总是这样不开口。
33 他受屈辱的时候,
得不到公平的审判,
谁能说出他的身世呢?
因为他的生命从地上被夺去。”
34 太监对腓利说:“请问先知这话是指谁说的?指他自己呢?还是指别人?” 35 腓利就开口,从这段经文开始,向他传讲耶稣。 36 他们一路走,到了有水的地方,太监说:“你看,这里有水,有甚么可以阻止我受洗呢?”(有些抄本在此有第37节:“腓利说:‘你若全心相信,就可以受洗。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子。’”) 38 于是太监吩咐停车,腓利和他两人下到水中,腓利就给他施洗。 39 他们从水里上来的时候,主的灵就把腓利提去了,太监再也看不见他,就欢欢喜喜地上路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。
Atos 8
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
8 E Saulo aprovou a morte de Estêvão.
Saulo persegue a igreja
Naquele mesmo dia a igreja de Jerusalém começou a sofrer uma grande perseguição. E todos os cristãos, menos os apóstolos, foram espalhados pelas regiões da Judeia e da Samaria. 2 Alguns homens religiosos sepultaram Estêvão e choraram muito por causa da sua morte.
3 Porém Saulo se esforçava para acabar com a igreja. Ele ia de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os jogava na cadeia.
O evangelho em Samaria
4 Aqueles que tinham sido espalhados anunciavam o evangelho por toda parte. 5 Filipe foi até a capital da Samaria e anunciava Cristo às pessoas dali, 6 e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia. 7 Os espíritos maus, gritando, saíam de muitas pessoas, e muitos coxos e paralíticos eram curados. 8 E assim o povo daquela cidade ficou muito alegre.
9 Morava ali um homem chamado Simão, que desde algum tempo atrás fazia feitiçaria entre os samaritanos e os havia deixado muito admirados. Ele se fazia de importante, 10 e os moradores de Samaria, desde os mais importantes até os mais humildes, escutavam com muita atenção o que ele dizia. Eles afirmavam:
— Este homem é o poder de Deus! Ele é “o Grande Poder”!
11 Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias. 12 Mas eles acreditaram na mensagem de Filipe a respeito da boa notícia do Reino de Deus e a respeito de Jesus Cristo e foram batizados, tanto homens como mulheres. 13 O próprio Simão também creu. E, depois de ser batizado, acompanhava Filipe de perto, muito admirado com os grandes milagres e maravilhas que ele fazia.
14 Os apóstolos, que estavam em Jerusalém, ficaram sabendo que o povo de Samaria também havia recebido a palavra de Deus e por isso mandaram Pedro e João para lá. 15 Quando os dois chegaram, oraram para que a gente de Samaria recebesse o Espírito Santo, 16 pois o Espírito ainda não tinha descido sobre nenhum deles. Eles apenas haviam sido batizados em nome do Senhor Jesus. 17 Aí Pedro e João puseram as mãos sobre eles, e assim eles receberam o Espírito Santo.
18 Simão viu que, quando os apóstolos punham as mãos sobre as pessoas, Deus dava a elas o Espírito Santo. Por isso ofereceu dinheiro a Pedro e a João, 19 dizendo:
— Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
20 Então Pedro respondeu:
— Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o dom de Deus? 21 Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus. 22 Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção. 23 Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
24 Aí Simão disse a Pedro e a João:
— Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
25 Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
Filipe e o alto funcionário da Etiópia
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe:
— Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza.
(Pouca gente passava por aquele caminho.)
27-28 Filipe se aprontou e foi. No caminho ele viu um eunuco da Etiópia, que estava voltando para o seu país. Esse homem era alto funcionário, tesoureiro e administrador das finanças da rainha da Etiópia. Ele tinha ido a Jerusalém para adorar a Deus. Na volta, sentado na sua carruagem, ele estava lendo o livro do profeta Isaías. 29 Então o Espírito Santo disse a Filipe:
— Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou:
— O senhor entende o que está lendo?
31 — Como posso entender se ninguém me explica? — respondeu o funcionário.
Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem. 32 A parte das Escrituras Sagradas que o funcionário estava lendo era esta:
“Ele era como um cordeiro que é levado
para ser morto;
era como uma ovelha que fica muda
quando cortam a sua lã.
Ele não disse nada.
33 Foi humilhado, e foram injustos com ele.
Ninguém poderá falar
a respeito de descendentes dele,
já que a sua vida na terra chegou ao fim.”
34 O funcionário perguntou a Filipe:
— Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?
35 Então, começando com aquela parte das Escrituras, Filipe anunciou ao funcionário a boa notícia a respeito de Jesus.
36 Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse:
— Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
37 [Filipe respondeu:
— Se o senhor crê de todo o coração, é claro que pode.
E o funcionário disse:
— Sim, eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
39 Quando eles estavam saindo da água, o Espírito do Senhor levou Filipe embora. O funcionário não viu mais Filipe, porém continuou a sua viagem, cheio de alegria. 40 De repente, Filipe se encontrou na cidade de Azoto e seguiu viagem, anunciando o evangelho por todas as cidades até chegar a Cesareia.
Gevurot 8
Orthodox Jewish Bible
8 And Rav Sha’ul was giving approval to the murder of Stefanos. And there came about in that day a great pogrom keneged (against) the Brit Chadasha Kehillah in Yerushalayim, and everyone was scattered throughout the regions of Yehudah and Shomron except the Moshiach’s Shlichim.
2 And chasidim came and gave kevurah (burial) to Stefanos and they made loud lamentation over him.
3 But Rav Sha’ul was making havoc of the Moshiach’s Kehillah, barging in bais by bais, dragging off both anashim and nashim, and delivering them over to the beis hasohar.
4 The ones therefore having been scattered went about preaching the dvar Hashem.
5 Now Philippos [Ac 6:5], having gone down to the city of Shomron, was preaching to them the Rebbe, Melech HaMoshiach.
6 And the multitudes with one accord were paying attention to the things being said by Philippos, as they heard him and saw the otot which he was accomplishing.
7 For many had ruchot teme’ot coming out, crying out with a kol gadol, and many having been paralyzed and many pisechim (lame ones) were given refu’ah shleimah.
8 And there was great simchah in that city.
9 Now a certain ish by name Shimon was previously in the city practicing magic and astonishing the people of Shomron, saying that he himself was an ish of gadlus (with remarkable superiority) and gadol.
10 And to this certain Shimon everyone from katon to gadol was paying attention, saying, "Hinei! This man is the ko’ach (power) of Hashem, the ko’ach hagadol."
11 And they were giving heed to him, because he for a long time had astonished them by magic tricks.
12 But when they had emunah (faith) in what Philippos preached about the Malchut Hashem and the Shem of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua, they, both anashim and nashim, were submitting to Moshiach’s tevilah of teshuva.
13 And Shimon himself also had emunah, and, having submitted to Moshiach’s tevilah of teshuva, was following Philippos, and, seeing otot and nifla’ot and moftim hagedolim taking place, he was constantly mishpoyel (standing in awe).
14 And when Moshiach’s Shlichim heard in Yerushalayim that Shomron has accepted the dvar Hashem, they sent Kefa and Yochanan to them,
15 Who, having come down, davened for them that they might receive the Ruach Hakodesh.
16 For the Ruach Hakodesh had not yet fallen upon any one of them, but only they had received a tevilah of teshuva in a mikveh mayim b’Shem Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua Adoneinu.
17 Then Kefa and Yochanan were laying their hands upon them, and they were receiving the Ruach Hakodesh.
18 And when Shimon saw that through the laying on of hands of Moshiach’s Shlichim that the Ruach Hakodesh is given, he brought to them kesef,
19 Saying, "Give me also this samchut that on whomever I may lay my hands such may receive the Ruach Hakodesh."
20 But Kefa said to him, "May your kesef perish with you because the matnat Hashem you thought by kesef to acquire. [2Kg 5:16; Dt 5:17]
21 "There is not to you a chelek (allotted portion) nor share in this matter, for your lev (heart) is krum (deviant) and not upright before Hashem. [Neh 2:20; Ps 78:37]
22 "Therefore make teshuva from your wickedness and daven (pray) to Hashem if efsher (perhaps) you will receive selicha (forgiveness) for the intent of your lev,
23 "For I see you are in bitter gall and the bond of haresha." [Dt 29:18 TARGUM HASHIVIM; Jer 4:18; Isa 58:6]
24 And in reply Shimon said, "Daven for me to Hashem that nothing may come upon me of which you have spoken." [SHEMOT 8:8; BAMIDBAR 21:7; MELACHIM ALEF 13:6; YIRMEYAH 42:2]
25 The ones then having testified and spoken the dvar Adonoi were returning to Yerushalayim and to many villages of the Shomronim preaching the Besuras HaGeulah.
26 And a malach Adonoi spoke to Philippos, saying, "Get up and go south on the derech going down from Yerushalayim to Gaza." This is desert.
27 And having got up, Philippos went. And, hinei, an Ethiopian man, a eunuch, a court official of the Kandake of the Ethiopians! He was over all of her Otzrot (treasury) and had come worshipping to Yerushalayim, [Ps 68:31; 87:4; Zeph 3:10; Isa 56:3-5; 1Kgs 8:41-43]
28 And he was returning and sitting in his chariot and he was reading Yeshayah HaNavi.
29 And the Ruach Hakodesh said to Philippos, "Approach and join this chariot."
30 And having run, Philippos heard him reading Yeshayah HaNavi, and Philippos said, "So do you have binah of what you are reading?"
31 And he said, "How then might I be able, unless someone will guide me?" And he invited Philippos to come up and sit with him.
32 Now the keta (section) of the Tanakh which he was reading was this: KASEH LATEVACH YUVAL ("He [Moshiach] was led as a lamb to the slaughter") and as a Seh (Lamb, YESHAYAH 53:7) before the one having sheared it is silent, LO YIFTACH PIV ("He does not open his mouth").
33 ‘In humiliation his justice was taken away. The descendants of him who will tell? Because he is taken away from HA’ARETZ CHAYYIM.' [Isa 53:7,8; 57:7f TARGUM HASHIVIM]
34 And in reply the eunuch said to Philippos, "I ask you about whom the Navi (prophet) says this? About himself or about some other person?"
35 And having opened his mouth, and beginning from this keta (section) of the Kitvei Hakodesh, Philippos began to preach and fier ois (elucidate) Yehoshua/Yeshua to him.
36 And as they were going along the derech, they came upon some mayim and the eunuch says, "Hinei, mayim! What prevents me from being given Moshiach’s tevilah of teshuva in the mikveh mayim?"
37 [And Philippos said, “If you have emunah b’chol levavcha, it is mutar. And he answered, saying, Ani ma’amin ki Rebbe Melech HaMoshiach Yehoshua Ben HaElohim hu.]
38 And he commanded the chariot to stop and both went down into the mikveh mayim, both Philippos and the eunuch, and Philippos gave him Moshiach’s tevilah of teshuva in the mikveh mayim.
39 And when they came up from the mikveh mayim, the Ruach Hakodesh of Hashem took Philippos away, and the eunuch did not see him any longer, but was going on his way with lev same’ach. [1Kgs 18:12; 2Kgs 2:16; Ezek 3:12,14; 8:3; 11:1,24; 43:5]
40 But Philippos was found in Ashdod, and passing through, he was preaching the Besuras HaGeulah to all the towns until he came to
Acts 8
New International Version
8 And Saul(A) approved of their killing him.
The Church Persecuted and Scattered
On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered(B) throughout Judea and Samaria.(C) 2 Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. 3 But Saul(D) began to destroy the church.(E) Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.
Philip in Samaria
4 Those who had been scattered(F) preached the word wherever they went.(G) 5 Philip(H) went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there. 6 When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said. 7 For with shrieks, impure spirits came out of many,(I) and many who were paralyzed or lame were healed.(J) 8 So there was great joy in that city.
Simon the Sorcerer
9 Now for some time a man named Simon had practiced sorcery(K) in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,(L) 10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”(M) 11 They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery. 12 But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God(N) and the name of Jesus Christ, they were baptized,(O) both men and women. 13 Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles(P) he saw.
14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria(Q) had accepted the word of God,(R) they sent Peter and John(S) to Samaria. 15 When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,(T) 16 because the Holy Spirit had not yet come on any of them;(U) they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.(V) 17 Then Peter and John placed their hands on them,(W) and they received the Holy Spirit.(X)
18 When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money 19 and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
20 Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!(Y) 21 You have no part or share(Z) in this ministry, because your heart is not right(AA) before God. 22 Repent(AB) of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart. 23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
24 Then Simon answered, “Pray to the Lord for me(AC) so that nothing you have said may happen to me.”
25 After they had further proclaimed the word of the Lord(AD) and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.(AE)
Philip and the Ethiopian
26 Now an angel(AF) of the Lord said to Philip,(AG) “Go south to the road—the desert road—that goes down from Jerusalem to Gaza.” 27 So he started out, and on his way he met an Ethiopian[a](AH) eunuch,(AI) an important official in charge of all the treasury of the Kandake (which means “queen of the Ethiopians”). This man had gone to Jerusalem to worship,(AJ) 28 and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet. 29 The Spirit told(AK) Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.
31 “How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
32 This is the passage of Scripture the eunuch was reading:
“He was led like a sheep to the slaughter,
and as a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
33 In his humiliation he was deprived of justice.
Who can speak of his descendants?
For his life was taken from the earth.”[b](AL)
34 The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?” 35 Then Philip began(AM) with that very passage of Scripture(AN) and told him the good news(AO) about Jesus.
36 As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”(AP) [37] [c] 38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him. 39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away,(AQ) and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. 40 Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns(AR) until he reached Caesarea.(AS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
