巫师西门

有一个名叫西门的人,自称是个大人物,一向在那城里行邪术,使撒马利亚的居民十分惊讶。 10 所有的人,从卑微的到尊贵的,都听从他。他们说:“这个人就是那被称为‘神的大能者’的。” 11 他们听从[a]他,因为他长期以来用邪术使他们十分惊讶。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 8:11 听从——原文直译“注重”。

Simon the Sorcerer

Now for some time a man named Simon had practiced sorcery(A) in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,(B) 10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”(C) 11 They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.

Read full chapter

The Sorcerer’s Profession of Faith

But there was a certain man called Simon, who previously (A)practiced [a]sorcery in the city and (B)astonished the [b]people of Samaria, claiming that he was someone great, 10 to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.” 11 And they heeded him because he had astonished them with his [c]sorceries for a long time.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 8:9 magic
  2. Acts 8:9 Or nation
  3. Acts 8:11 magic arts