使徒行传 8:39-40
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
39 从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到恺撒利亚。
Read full chapter
Acts 8:39-40
King James Version
39 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
Read full chapter
Acts 8:39-40
New King James Version
39 Now when they came up out of the water, (A)the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing. 40 But Philip was found at [a]Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to (B)Caesarea.
Read full chapterFootnotes
- Acts 8:40 Same as Heb. Ashdod
使徒行传 8:39-40
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
39 从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到恺撒利亚。
Read full chapter
Acts 8:39-40
King James Version
39 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
Read full chapter
Acts 8:39-40
New King James Version
39 Now when they came up out of the water, (A)the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing. 40 But Philip was found at [a]Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to (B)Caesarea.
Read full chapterFootnotes
- Acts 8:40 Same as Heb. Ashdod
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.