使徒行传 7
Chinese Standard Bible (Simplified)
司提反在议会讲道
7 大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
2 司提反说:“各位父老兄弟,请听!我们的先祖亚伯拉罕住哈兰以前,还在美索不达米亚的时候,荣耀的神向他显现, 3 对他说:
‘你要离开你的故土和亲族,
到我所要指示你的地方去。’[a]
4 “于是亚伯拉罕离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他的父亲死了以后,神使他从那里迁移到你们现在所住的这地方。 5 在这里,神并没有赐给他继业,连立足的地方也没有。可是神应许要把这地赐给他和他的后裔为业。当时,亚伯拉罕还没有孩子。 6 神这样说:
‘他的后裔要在他人之地做寄居的,
那里的人要奴役、虐待他们四百年。
7 可是我要惩罚那奴役他们的国家。’
神又说:
‘这些事以后,他们将要出来,在这地方事奉我。’[b]
8 神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
先祖在埃及
9 “先祖们嫉妒约瑟,把他卖到埃及去。可是神与他同在, 10 救他脱离一切患难,并且使他在埃及王法老面前蒙恩宠、有智慧。法老就委任约瑟做宰相,统管埃及和法老全家。 11 后来整个埃及[c]和迦南地区遭遇了饥荒和大灾难,我们的祖先找不到粮食。 12 雅各听说埃及有粮食,就派我们的祖先去,这是第一次。 13 第二次去的时候,约瑟的身世被他的兄弟们知道了,这样,约瑟的家族就被法老知道了。 14 于是约瑟派人把他的父亲雅各和所有的亲属请来,一共七十五人[d][e]。 15 雅各下到埃及,后来他死了,我们的祖先也死了, 16 遗体被带回示剑,安放到亚伯拉罕在示剑用一笔银子从哈莫尔的子孙买来的坟墓里。
拒绝摩西的拯救
17 “随着神向亚伯拉罕所宣告[f]的那应许时期临近,以色列子民在埃及兴旺、增多, 18 直到另一个不认识约瑟的王起来统治埃及。 19 这王狡猾地对待我们的同胞,虐待我们的祖先,强迫他们丢弃自己的婴孩,好使婴孩活不下去。 20 就在那时候,摩西出生了。他在神的眼里[g]十分俊美,在父亲家里被抚养了三个月。 21 后来他被丢弃的时候,法老的女儿把他捡去,当做自己的儿子抚养。 22 摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。
23 “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望[h]自己的同胞[i]以色列子民。 24 他看见一个同胞[j]受欺负,就去卫护他,为那受压迫的人报仇,打死了那个埃及人。 25 摩西以为自己的同胞[k]会领悟神是藉着他的手拯救他们[l],但他们却不领悟。 26 第二天,一些同胞在争斗,摩西就出来,劝他们和睦,说:‘各位!你们是同胞[m],为什么互相欺负呢?’
27 “但那欺负同伴[n]的人把摩西推开,说:
‘谁委任你做我们的首领和审判官呢? 28 难道你想杀了我,像你昨天杀了那个埃及人一样吗?’[o]
29 “摩西听了这话就逃跑了,并寄居在米甸地[p],在那里生了两个儿子。 30 过了四十年,在西奈山的旷野,一位天使[q]在荆棘火焰中向摩西显现。 31 摩西见了这景象[r],感到惊奇。正当他上前要观看的时候,有主的声音说: 32 ‘我是你祖先的神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的神[s]。’[t]摩西战战兢兢,不敢观看。
33 “主对他说:
‘脱掉你脚上的鞋,因为你站的地方是圣地。 34 我的子民在埃及的困苦,我确实看见了;他们的呻吟,我也听见了;于是我下来要救他们。现在你来!我要差派你到埃及去。’[u]
35 “这摩西就是他们拒绝说‘谁委任你做首领和审判官’[v]的那位,神却藉着那在荆棘中向他显现的天使的手,差派他做首领、做救赎者。 36 这个人带领以色列子民出来,在埃及地、在红海,并且在旷野的四十年间,行了奇事和神迹。
以色列悖逆神
37 “这个人就是摩西,他曾告诉以色列子民:‘神[w]将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。[x]’[y] 38 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。 39 我们的祖先不肯顺从,反而弃绝了他,甚至在心里转回埃及去, 40 对亚伦说:
‘为我们造一些神明在我们前面引路吧,因为带领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他出了什么事!’[z]
41 在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。 42 神就转身不顾,任凭他们去事奉天上的万象,正如先知书上所记载的:
‘以色列家呀!
你们在旷野的四十年里献上的牺牲和祭物,
难道是给我的吗?
43 你们抬起了摩洛的帐幕和你们理番神的星,
就是你们为敬拜而造的像。
因此,我要把你们迁移到巴比伦以外去。’[aa]
真正的会幕
44 “我们的祖先在旷野有见证的会幕,是照着对摩西说话的那一位所吩咐的,并按照摩西看到的样式所做成的。 45 我们的祖先相继承受了这会幕,并且与约书亚一起把它带进了继业之地,就是神从我们祖先面前赶出的外邦人的地,直到大卫的时代。 46 大卫在神面前蒙了恩典,就祈求为雅各的神[ab]预备[ac]一个居所[ad]。 47 但为神建造殿宇[ae]的却是所罗门。 48 其实至高者并不住在人手所造的殿宇[af]里,正如先知所说:
抗拒圣灵
51 “你们这些顽固不化、心和耳都未受割礼的人哪,你们总是抗拒圣灵!你们的祖先怎样,你们也怎样。 52 有哪一位先知,你们的祖先不逼迫呢?他们杀了那些预言那义者要来的先知,现在你们又成为那义者的出卖者和凶手了。 53 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
司提反殉道
54 他们听了这些话就勃然大怒[ai],向司提反咬牙切齿。 55 但是司提反充满圣灵,注目望天,看见了神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。 56 他说:“看哪,我看见诸天开了,人子站在神的右边。”
57 于是他们大声喊叫,捂着耳朵,一齐向他冲过去, 58 把他拉到城外,用石头砸他。那些见证人把自己的外衣放在一个称为扫罗的年轻人脚前。 59 他们用石头砸司提反的时候,司提反向主[aj]呼求,说:“主耶稣,求你接受我的灵魂!” 60 然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。
Footnotes
- 使徒行传 7:3 《创世记》12:1。
- 使徒行传 7:7 《创世记》15:13-14。
- 使徒行传 7:11 埃及——有古抄本作“埃及地”。
- 使徒行传 7:14 人——原文直译“灵魂”。
- 使徒行传 7:14 七十五人——参《创世记》46:27;《出埃及记》1:5。希伯来原文作“七十人”。
- 使徒行传 7:17 宣告——有古抄本作“起誓”。
- 使徒行传 7:20 有古抄本没有“在神的眼里”。
- 使徒行传 7:23 探望——或译作“照顾”。
- 使徒行传 7:23 同胞——原文直译“兄弟”。
- 使徒行传 7:24 同胞——原文直译“人”。
- 使徒行传 7:25 同胞——原文直译“兄弟”。
- 使徒行传 7:25 拯救他们——原文直译“给他们拯救”。
- 使徒行传 7:26 同胞——原文直译“兄弟”。
- 使徒行传 7:27 同伴——原文直译“邻人”。
- 使徒行传 7:28 《出埃及记》2:14。
- 使徒行传 7:29 寄居在米甸地——原文直译“成了在米甸地的一个寄居者”。
- 使徒行传 7:30 天使——有古抄本作“主的天使”或“主的使者”。
- 使徒行传 7:31 景象——或译作“异象”。
- 使徒行传 7:32 亚伯拉罕、以撒、雅各的神——有古抄本作“亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神”。
- 使徒行传 7:32 《出埃及记》3:6,15。
- 使徒行传 7:34 《出埃及记》3:5,7-8,10。
- 使徒行传 7:35 《出埃及记》2:14。
- 使徒行传 7:37 神——有古抄本作“主——你们的神”。
- 使徒行传 7:37 有古抄本附“你们当听从他。”
- 使徒行传 7:37 《申命记》18:15。
- 使徒行传 7:40 《出埃及记》32:1,23。
- 使徒行传 7:43 《阿摩司书》5:25-27。
- 使徒行传 7:46 雅各的神——有古抄本作“雅各的家”。
- 使徒行传 7:46 预备——原文直译“寻找”。
- 使徒行传 7:46 居所——原文直译“帐幕”或“会幕”。
- 使徒行传 7:47 殿宇——原文直译“家”。
- 使徒行传 7:48 有古抄本没有“殿宇”。
- 使徒行传 7:49 殿宇——原文直译“家”。
- 使徒行传 7:50 《以赛亚书》66:1-2。
- 使徒行传 7:54 勃然大怒——或译作“心如被刀割”。
- 使徒行传 7:59 向主——辅助词语。
Hechos 7
Nueva Biblia de las Américas
Discurso de Esteban
7 El sumo sacerdote dijo: «¿Es esto así?».
2 Esteban respondió: «Escúchenme, hermanos y padres(A). El Dios de gloria(B) apareció a nuestro padre Abraham cuando estaba en Mesopotamia, antes que habitara en Harán(C), 3 y le dijo: “Sal de tu tierra y de tu familia, y ve a la tierra que Yo te mostraré(D)”.
4 »Entonces Abraham salió de la tierra de los caldeos y se estableció en Harán(E). Y de allí, después de la muerte de su padre, Dios lo trasladó a esta tierra en la cual ahora ustedes habitan(F). 5 No le dio en ella heredad, ni siquiera la medida de la planta del pie, y sin embargo, aunque no tenía hijo, prometió que se la daría en posesión a él y a su descendencia después de él(G). 6 Y Dios dijo así: “(H)Que sus descendientes serían extranjeros en una tierra extraña, y que serían esclavizados y maltratados[a] por 400 años. 7 Pero Yo mismo juzgaré a cualquier nación de la cual sean esclavos”, dijo Dios, “y después de eso saldrán y me servirán[b] en este lugar(I)”. 8 Dios le dio el pacto[c] de la circuncisión(J); y así Abraham vino a ser el padre de Isaac, y lo circuncidó al octavo día(K); e Isaac vino a ser el padre de Jacob(L), y Jacob de los doce patriarcas(M).
9 »Los patriarcas tuvieron envidia de José y lo vendieron para Egipto(N). Pero Dios estaba con él, 10 y lo rescató de todas sus aflicciones. Le dio gracia(O) y sabiduría delante de Faraón, rey de Egipto, y este lo puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa.
11 »Entonces vino hambre sobre todo Egipto y Canaán(P), y con ella gran aflicción, y nuestros padres no hallaban alimentos. 12 Pero cuando Jacob supo[d] que había grano[e] en Egipto(Q), envió a nuestros padres allá la primera vez. 13 En la segunda visita, José se dio a conocer a sus hermanos(R), y conoció[f] Faraón la familia de José(S). 14 José, enviando mensaje, mandó llamar a Jacob su padre y a toda su familia(T), en total setenta y cinco(U) personas(V).
15 »Y Jacob descendió a Egipto, y allí murió(W) él y también nuestros padres. 16 De allí fueron trasladados a Siquem, y puestos en el sepulcro que por una suma de dinero había comprado Abraham a los hijos de Hamor(X) en Siquem.
17 »Pero a medida que se acercaba el tiempo(Y) de la promesa que Dios había confirmado a Abraham, el pueblo crecía y se multiplicaba en Egipto(Z), 18 hasta que surgió otro rey en Egipto que no sabía nada de José(AA). 19 Este rey, obrando con astucia contra nuestro pueblo[g], maltrató a nuestros padres, a fin de que expusieran a la muerte a[h] sus niños para que no vivieran(AB).
20 »Fue por ese tiempo que Moisés nació. Era hermoso a la vista de Dios[i], y fue criado por tres meses en la casa de su padre(AC). 21 Después de ser abandonado[j] para morir, la hija de Faraón se lo llevó[k] y lo crió como su propio hijo(AD). 22 Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios(AE), y era un hombre poderoso en palabras y en hechos.
23 »Pero cuando iba a cumplir la edad de cuarenta años(AF), sintió[l] en su corazón el deseo de visitar a sus hermanos, los israelitas(AG). 24 Al ver que uno de ellos era tratado injustamente, lo defendió y vengó al[m] oprimido, matando[n] al egipcio. 25 Pensaba que sus hermanos entendían que Dios les estaba dando libertad[o] por medio de él[p], pero ellos no entendieron.
26 »Al día siguiente se les presentó, cuando dos de ellos reñían, y trató de poner paz entre ellos, diciendo: “Varones, ustedes son hermanos, ¿por qué se hieren[q] el uno al otro(AH)?”. 27 Pero el que estaba hiriendo[r] a su prójimo lo empujó, diciendo: “¿Quién te ha puesto por gobernante y juez sobre nosotros(AI)? 28 ¿Acaso quieres matarme como mataste ayer al egipcio(AJ)?”. 29 Al oír estas palabras, Moisés huyó y se convirtió en extranjero en la tierra de Madián(AK), donde fue padre de dos hijos(AL).
30 »Pasados cuarenta años, se le apareció un ángel(AM) en el desierto del monte Sinaí, en la llama de una zarza que ardía(AN). 31 Al ver esto, Moisés se maravillaba de la visión, y al acercarse para ver mejor, vino a él la voz del Señor: 32 “Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, de Isaac, y de Jacob(AO)”. Moisés temblando, no se atrevía a mirar.
33 »Pero el Señor le dijo: “Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás es tierra santa(AP). 34 Ciertamente he visto la opresión de Mi pueblo en Egipto y he oído sus gemidos, y he descendido para librarlos(AQ); ven[s] ahora y te enviaré a Egipto(AR)”.
35 Este Moisés, a quien ellos rechazaron, diciendo: “¿Quién te ha puesto por gobernante y juez(AS)?” es el mismo que Dios envió[t] para ser gobernante y libertador con la ayuda[u] del ángel que se le apareció en la zarza. 36 Este hombre los sacó(AT), haciendo prodigios y señales[v](AU) en la tierra de Egipto, en el mar Rojo y en el desierto por cuarenta años(AV).
37 »Este es el mismo Moisés que dijo a los israelitas: “Dios les levantará un profeta como yo[w] de entre sus hermanos(AW)”. 38 Este es el que estaba en la congregación[x] en el desierto(AX) junto con el ángel que le hablaba en el monte Sinaí(AY), y con nuestros padres, y el que recibió palabras[y](AZ) de vida[z](BA) para transmitirlas a ustedes, 39 al cual nuestros padres no quisieron obedecer[aa], sino que lo repudiaron, y en sus corazones desearon regresar a Egipto(BB), 40 diciendo a Aarón: “Haznos dioses que vayan delante de nosotros, porque a este Moisés que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos lo que le haya pasado(BC)”.
41 »En aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo(BD), y se regocijaban en las obras de sus manos(BE). 42 Pero Dios se apartó de ellos y los entregó para que sirvieran[ab] al ejército del cielo(BF), como está escrito en el libro de los profetas: “¿(BG)Acaso fue a Mí a quien ofrecieron víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años(BH), casa de Israel? 43 También llevaron el tabernáculo de Moloc, y la estrella del dios Renfan, las imágenes que hicieron para adorarlas. Yo también los deportaré más allá de Babilonia”.
44 »Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como le había ordenado que lo hiciera el que habló a Moisés, conforme al modelo que había visto(BI). 45 A su vez, habiéndolo recibido, nuestros padres lo introdujeron con Josué al tomar[ac] posesión de las naciones[ad] que Dios arrojó de delante de nuestros padres(BJ), hasta los días de David. 46 Y David[ae] halló gracia delante de Dios(BK), y pidió el favor de hallar una morada para el Dios[af] de Jacob(BL). 47 Pero fue Salomón quien le edificó una casa(BM).
48 »Sin embargo, el Altísimo(BN) no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta:
49 “(BO)El cielo es Mi trono,
Y la tierra el estrado de Mis pies;
¿Qué casa me edificarán?”, dice el Señor,
“¿O cuál es el lugar de Mi reposo?
50 -”¿No fue Mi mano la que hizo todas estas cosas?”.
51 »Ustedes, que son tercos e incircuncisos de corazón(BP) y de oídos, resisten siempre al Espíritu Santo; como hicieron sus padres, así hacen también ustedes. 52 ¿A cuál de los profetas no persiguieron sus padres(BQ)? Ellos mataron a los que antes habían anunciado la venida del Justo(BR), del cual ahora ustedes se hicieron traidores y asesinos(BS); 53 ustedes que recibieron la ley por disposición de ángeles(BT) y sin embargo no la guardaron».
Martirio de Esteban
54 Al oír esto, se sintieron profundamente ofendidos[ag](BU), y crujían los dientes contra él. 55 Pero Esteban, lleno del Espíritu Santo(BV), fijos los ojos en el cielo(BW), vio la gloria de Dios y a Jesús de pie a la diestra de Dios(BX); 56 y dijo: «Veo los cielos abiertos(BY), y al Hijo del Hombre(BZ) de pie a la diestra de Dios».
57 Entonces ellos gritaron a gran voz, y tapándose los oídos se lanzaron a una contra él. 58 Echándolo fuera de la ciudad, comenzaron a apedrearlo(CA); y los testigos(CB) pusieron sus mantos a los pies de un joven llamado Saulo(CC). 59 Y mientras lo apedreaban, Esteban invocaba al Señor(CD) y decía: «Señor Jesús, recibe mi espíritu».
60 Cayendo de rodillas(CE), clamó en alta voz: «Señor, no les tomes en cuenta este pecado(CF)». Habiendo dicho esto, durmió[ah](CG).
Footnotes
- 7:6 Lit. los esclavizarían y maltratarían.
- 7:7 O adorarán.
- 7:8 O un pacto.
- 7:12 Lit. oyó.
- 7:12 O trigo.
- 7:13 Lit. y fue manifestado a.
- 7:19 Lit. nuestra raza.
- 7:19 O fueran echados fuera para morir.
- 7:20 Lit. a Dios.
- 7:21 Lit. expuesto.
- 7:21 O lo adoptó.
- 7:23 Lit. surgió.
- 7:24 Lit. tomó venganza por el.
- 7:24 O hiriendo.
- 7:25 O salvación.
- 7:25 Lit. por mano suya.
- 7:26 O maltratan.
- 7:27 O maltratando.
- 7:34 Lit. y ven acá.
- 7:35 Lit. ha enviado.
- 7:35 Lit. la mano.
- 7:36 O milagros.
- 7:37 O como me levantó a mí.
- 7:38 O iglesia.
- 7:38 Lit. oráculos.
- 7:38 Lit. oráculos divinos.
- 7:39 Lit. ser obedientes.
- 7:42 O adoraran.
- 7:45 Lit. en la.
- 7:45 O los gentiles.
- 7:46 Lit. Quien.
- 7:46 Muchos mss. antiguos dicen: para la Casa; la septuaginta en Sal. 132:5, dice: Dios.
- 7:54 Lit. aserrados en sus corazones.
- 7:60 O expiró.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation