司提反在议会讲道

大祭司问司提反:“真有这些事吗?”

司提反说:“各位父老兄弟,请听!我们的先祖亚伯拉罕哈兰以前,还在美索不达米亚的时候,荣耀的神向他显现, 对他说:

‘你要离开你的故土和亲族,
到我所要指示你的地方去。’[a]

“于是亚伯拉罕离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他的父亲死了以后,神使他从那里迁移到你们现在所住的这地方。 在这里,神并没有赐给他继业,连立足的地方也没有。可是神应许要把这地赐给他和他的后裔为业。当时,亚伯拉罕还没有孩子。 神这样说:

‘他的后裔要在他人之地做寄居的,
那里的人要奴役、虐待他们四百年。
可是我要惩罚那奴役他们的国家。’
神又说:
‘这些事以后,他们将要出来,在这地方事奉我。’[b]

神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各雅各生了十二位先祖。

先祖在埃及

“先祖们嫉妒约瑟,把他卖到埃及去。可是神与他同在, 10 救他脱离一切患难,并且使他在埃及王法老面前蒙恩宠、有智慧。法老就委任约瑟做宰相,统管埃及和法老全家。 11 后来整个埃及[c]迦南地区遭遇了饥荒和大灾难,我们的祖先找不到粮食。 12 雅各听说埃及有粮食,就派我们的祖先去,这是第一次。 13 第二次去的时候,约瑟的身世被他的兄弟们知道了,这样,约瑟的家族就被法老知道了。 14 于是约瑟派人把他的父亲雅各和所有的亲属请来,一共七十五人[d][e] 15 雅各下到埃及,后来他死了,我们的祖先也死了, 16 遗体被带回示剑,安放到亚伯拉罕示剑用一笔银子从哈莫尔的子孙买来的坟墓里。

拒绝摩西的拯救

17 “随着神向亚伯拉罕所宣告[f]的那应许时期临近,以色列子民在埃及兴旺、增多, 18 直到另一个不认识约瑟的王起来统治埃及 19 这王狡猾地对待我们的同胞,虐待我们的祖先,强迫他们丢弃自己的婴孩,好使婴孩活不下去。 20 就在那时候,摩西出生了。他在神的眼里[g]十分俊美,在父亲家里被抚养了三个月。 21 后来他被丢弃的时候,法老的女儿把他捡去,当做自己的儿子抚养。 22 摩西埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。

23 “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望[h]自己的同胞[i]以色列子民。 24 他看见一个同胞[j]受欺负,就去卫护他,为那受压迫的人报仇,打死了那个埃及人。 25 摩西以为自己的同胞[k]会领悟神是藉着他的手拯救他们[l],但他们却不领悟。 26 第二天,一些同胞在争斗,摩西就出来,劝他们和睦,说:‘各位!你们是同胞[m],为什么互相欺负呢?’

27 “但那欺负同伴[n]的人把摩西推开,说:

‘谁委任你做我们的首领和审判官呢? 28 难道你想杀了我,像你昨天杀了那个埃及人一样吗?’[o]

29 摩西听了这话就逃跑了,并寄居在米甸[p],在那里生了两个儿子。 30 过了四十年,在西奈山的旷野,一位天使[q]在荆棘火焰中向摩西显现。 31 摩西见了这景象[r],感到惊奇。正当他上前要观看的时候,有主的声音说: 32 ‘我是你祖先的神,就是亚伯拉罕以撒雅各的神[s]。’[t]摩西战战兢兢,不敢观看。

33 “主对他说:

‘脱掉你脚上的鞋,因为你站的地方是圣地。 34 我的子民在埃及的困苦,我确实看见了;他们的呻吟,我也听见了;于是我下来要救他们。现在你来!我要差派你到埃及去。’[u]

35 “这摩西就是他们拒绝说‘谁委任你做首领和审判官’[v]的那位,神却藉着那在荆棘中向他显现的天使的手,差派他做首领、做救赎者。 36 这个人带领以色列子民出来,在埃及地、在红海,并且在旷野的四十年间,行了奇事和神迹。

以色列悖逆神

37 “这个人就是摩西,他曾告诉以色列子民:‘神[w]将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。[x][y] 38 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。 39 我们的祖先不肯顺从,反而弃绝了他,甚至在心里转回埃及去, 40 亚伦说:

‘为我们造一些神明在我们前面引路吧,因为带领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他出了什么事!’[z]

41 在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。 42 神就转身不顾,任凭他们去事奉天上的万象,正如先知书上所记载的:

以色列家呀!
你们在旷野的四十年里献上的牺牲和祭物,
难道是给我的吗?
43 你们抬起了摩洛的帐幕和你们理番神的星,
就是你们为敬拜而造的像。
因此,我要把你们迁移到巴比伦以外去。’[aa]

真正的会幕

44 “我们的祖先在旷野有见证的会幕,是照着对摩西说话的那一位所吩咐的,并按照摩西看到的样式所做成的。 45 我们的祖先相继承受了这会幕,并且与约书亚一起把它带进了继业之地,就是神从我们祖先面前赶出的外邦人的地,直到大卫的时代。 46 大卫在神面前蒙了恩典,就祈求为雅各的神[ab]预备[ac]一个居所[ad] 47 但为神建造殿宇[ae]的却是所罗门 48 其实至高者并不住在人手所造的殿宇[af]里,正如先知所说:

49 ‘主说:“天是我的宝座,
地是我的脚凳。
你们要为我建造什么样的殿宇[ag]呢?
我安息的地方在哪里呢?
50 这一切难道不都是我手所造的吗?”’[ah]

抗拒圣灵

51 “你们这些顽固不化、心和耳都未受割礼的人哪,你们总是抗拒圣灵!你们的祖先怎样,你们也怎样。 52 有哪一位先知,你们的祖先不逼迫呢?他们杀了那些预言那义者要来的先知,现在你们又成为那义者的出卖者和凶手了。 53 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”

司提反殉道

54 他们听了这些话就勃然大怒[ai],向司提反咬牙切齿。 55 但是司提反充满圣灵,注目望天,看见了神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。 56 他说:“看哪,我看见诸天开了,人子站在神的右边。”

57 于是他们大声喊叫,捂着耳朵,一齐向他冲过去, 58 把他拉到城外,用石头砸他。那些见证人把自己的外衣放在一个称为扫罗的年轻人脚前。 59 他们用石头砸司提反的时候,司提反向主[aj]呼求,说:“主耶稣,求你接受我的灵魂!” 60 然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。

Footnotes

  1. 使徒行传 7:3 《创世记》12:1。
  2. 使徒行传 7:7 《创世记》15:13-14。
  3. 使徒行传 7:11 埃及——有古抄本作“埃及地”。
  4. 使徒行传 7:14 人——原文直译“灵魂”。
  5. 使徒行传 7:14 七十五人——参《创世记》46:27;《出埃及记》1:5。希伯来原文作“七十人”。
  6. 使徒行传 7:17 宣告——有古抄本作“起誓”。
  7. 使徒行传 7:20 有古抄本没有“在神的眼里”。
  8. 使徒行传 7:23 探望——或译作“照顾”。
  9. 使徒行传 7:23 同胞——原文直译“兄弟”。
  10. 使徒行传 7:24 同胞——原文直译“人”。
  11. 使徒行传 7:25 同胞——原文直译“兄弟”。
  12. 使徒行传 7:25 拯救他们——原文直译“给他们拯救”。
  13. 使徒行传 7:26 同胞——原文直译“兄弟”。
  14. 使徒行传 7:27 同伴——原文直译“邻人”。
  15. 使徒行传 7:28 《出埃及记》2:14。
  16. 使徒行传 7:29 寄居在米甸地——原文直译“成了在米甸地的一个寄居者”。
  17. 使徒行传 7:30 天使——有古抄本作“主的天使”或“主的使者”。
  18. 使徒行传 7:31 景象——或译作“异象”。
  19. 使徒行传 7:32 亚伯拉罕、以撒、雅各的神——有古抄本作“亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神”。
  20. 使徒行传 7:32 《出埃及记》3:6,15。
  21. 使徒行传 7:34 《出埃及记》3:5,7-8,10。
  22. 使徒行传 7:35 《出埃及记》2:14。
  23. 使徒行传 7:37 神——有古抄本作“主——你们的神”。
  24. 使徒行传 7:37 有古抄本附“你们当听从他。”
  25. 使徒行传 7:37 《申命记》18:15。
  26. 使徒行传 7:40 《出埃及记》32:1,23。
  27. 使徒行传 7:43 《阿摩司书》5:25-27。
  28. 使徒行传 7:46 雅各的神——有古抄本作“雅各的家”。
  29. 使徒行传 7:46 预备——原文直译“寻找”。
  30. 使徒行传 7:46 居所——原文直译“帐幕”或“会幕”。
  31. 使徒行传 7:47 殿宇——原文直译“家”。
  32. 使徒行传 7:48 有古抄本没有“殿宇”。
  33. 使徒行传 7:49 殿宇——原文直译“家”。
  34. 使徒行传 7:50 《以赛亚书》66:1-2。
  35. 使徒行传 7:54 勃然大怒——或译作“心如被刀割”。
  36. 使徒行传 7:59 向主——辅助词语。

司提凡的申辩

大祭司问:“这是真的吗?” 司提凡说:“各位父老兄弟,请听我说!我们的祖先亚伯拉罕还未迁到哈兰之前,住在美索不达米亚,荣耀的上帝向他显现,说, ‘你要离开家乡和亲族,到我要指示你的地方去。’ 亚伯拉罕就离开迦勒底人的地方,在哈兰住了下来。他父亲过世以后,上帝又领他到你们现在居住的这个地方。 当时在这片土地上,上帝没有给他任何产业,他甚至连立足之地也没有。但上帝应许要把这片土地赐给他和他的后裔作产业,尽管那时候亚伯拉罕还没有儿子。 上帝又说,‘你的子孙必流落异乡,受奴役、被虐待四百年。 但我必惩罚奴役他们的国家,之后你的子孙要离开那里,在这片土地上事奉我。’ 上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。[a]

“先祖们嫉妒自己的弟弟约瑟,把他卖到了埃及。但上帝一直与他同在, 10 救他脱离一切危难,又赐他过人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩宠,官拜宰相治理全国,并管理王室。 11 后来,埃及和迦南全境遭遇饥荒,灾情严重,我们的先祖们断了粮。 12 雅各听说埃及有粮,就派先祖们去那里买粮,那是我们的先祖初次去埃及。 13 他们第二次去的时候,约瑟才和弟兄们相认,并且领他们拜见埃及王。 14 后来,约瑟派人去把父亲雅各和全族七十五人都接到埃及。 15 从此以后,雅各和其他先祖们便定居埃及,直到去世。 16 后来他们的遗体被带回示剑,安葬在亚伯拉罕买自哈抹子孙的墓地里。

17 “上帝对亚伯拉罕所应许的日子快到的时侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。 18 后来埃及有一位不认识约瑟的新王登基。 19 他用毒计苦害我们的同胞,虐待我们的祖先,强令他们把婴孩抛弃,不让婴孩存活。 20 那时,摩西出生了,他长得俊美非凡。他的父母在家里偷偷地抚养了他三个月, 21 最后不得已才丢弃他。法老的女儿救了他,收为养子。

22 “摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。 23 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。 24 他到了他们那里,看见一个埃及人正在欺负以色列人,就打抱不平,杀了那个埃及人。 25 摩西以为同胞们会明白上帝要借着他的手拯救他们,可是他们并不明白。 26 第二天,他看见两个以色列人在打架,就上前劝解说,‘大家都是同胞,为什么互相殴打呢?’ 27 不料那个欺负人的推开摩西说,‘谁立你做我们的首领和审判官? 28 难道你要杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’ 29 摩西听了这话,就逃到米甸寄居,在那里成家,生了两个儿子。

30 “过了四十年,在西奈山的旷野,上帝的天使在荆棘火焰中向摩西显现。 31 摩西见状很惊奇,正要上前看个究竟,就听见主说, 32 ‘我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。 33 主又说,‘脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。 34 我已清楚看见我子民在埃及所受的苦难,也听见了他们的哀叹,我下来要救他们。你来,我要派你回埃及。’

35 “百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。 36 摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。 37 就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’ 38 这位摩西曾在旷野与以色列的会众——我们的祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。

39 “可是我们的祖先不听从他,甚至弃绝他,心里对埃及恋恋不舍。 40 他们请求亚伦说,‘为我们造一些神像来带领我们吧!领我们离开埃及的那个摩西不知怎样了。’ 41 于是,他们造了一个牛犊像,向它献祭,并为自己所做的事沾沾自喜。 42 因此,上帝转脸不顾他们,任由他们祭拜日月星辰,正如先知书的记载,

“‘以色列家啊,
在旷野的四十年间,
你们向我献过祭物和供品吗?
43 你们抬着为自己所造的神像,
就是摩洛的帐篷和理番神明的星,
祭拜它们,
所以我要把你们赶到比巴比伦还远的地方去。’

44 “我们的祖先在旷野的时候,一直带着安放约柜的圣幕,这圣幕是上帝吩咐摩西照他所看见的样式造的。 45 后来我们的祖先承受了圣幕。上帝从我们祖先面前赶走外族人,使他们得到了应许之地。他们同约书亚把圣幕带到那里,一直到大卫的时代。 46 大卫蒙上帝悦纳,祈求为雅各的上帝建造一座圣殿。 47 结果是他的儿子所罗门为上帝建成了圣殿。

48 “其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说, 49 ‘天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处? 50 这一切不都是我亲手创造的吗?’

51 “你们这些顽固不化、耳不听心不悔的人[b],经常抗拒圣灵,所作所为和你们的祖先如出一辙! 52 哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂! 53 你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”

司提凡殉道

54 众人听了这番话,怒火中烧,咬牙切齿。 55 司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。 56 司提凡说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”

57 众人大喊大叫,捂着耳朵,蜂拥而上, 58 把司提凡拉到城外,用石头打他。指控他的人把他们的衣服交给一个名叫扫罗的青年看管。 59 在乱石击打之下,司提凡呼求说:“主耶稣啊,接收我的灵魂吧!”然后跪下高声说: 60 “主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。

Footnotes

  1. 7:8 第八节后半部分或译“以撒生雅各,雅各生以色列十二位先祖。”
  2. 7:51 耳不听心不悔的人”希腊文是“心与耳未受割礼的人”。

司提凡的申辯

大祭司問:「這是真的嗎?」 司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說, 『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』 亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。 當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。 上帝又說,『你的子孫必流落異鄉,受奴役、被虐待四百年。 但我必懲罰奴役他們的國家,之後你的子孫要離開那裡,在這片土地上事奉我。』 上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。[a]

「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在, 10 救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。 11 後來,埃及和迦南全境遭遇饑荒,災情嚴重,我們的先祖們斷了糧。 12 雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。 13 他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。 14 後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。 15 從此以後,雅各和其他先祖們便定居埃及,直到去世。 16 後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。

17 「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。 18 後來埃及有一位不認識約瑟的新王登基。 19 他用毒計苦害我們的同胞,虐待我們的祖先,強令他們把嬰孩拋棄,不讓嬰孩存活。 20 那時,摩西出生了,他長得俊美非凡。他的父母在家裡偷偷地撫養了他三個月, 21 最後不得已才丟棄他。法老的女兒救了他,收為養子。

22 「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。 23 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。 24 他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。 25 摩西以為同胞們會明白上帝要藉著他的手拯救他們,可是他們並不明白。 26 第二天,他看見兩個以色列人在打架,就上前勸解說,『大家都是同胞,為什麼互相毆打呢?』 27 不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官? 28 難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』 29 摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡成家,生了兩個兒子。

30 「過了四十年,在西奈山的曠野,上帝的天使在荊棘火焰中向摩西顯現。 31 摩西見狀很驚奇,正要上前看個究竟,就聽見主說, 32 『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 33 主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。 34 我已清楚看見我子民在埃及所受的苦難,也聽見了他們的哀歎,我下來要救他們。你來,我要派你回埃及。』

35 「百姓曾拒絕這位摩西,說,『誰立你作我們的首領和審判官?』上帝卻藉著在荊棘中顯現的天使親自差遣他,立他為首領和拯救者。 36 摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。 37 就是這位摩西曾對以色列人說,『上帝要在你們中間興起一位像我一樣的先知。』 38 這位摩西曾在曠野與以色列的會眾——我們的祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。

39 「可是我們的祖先不聽從他,甚至棄絕他,心裡對埃及戀戀不捨。 40 他們請求亞倫說,『為我們造一些神像來帶領我們吧!領我們離開埃及的那個摩西不知怎樣了。』 41 於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。 42 因此,上帝轉臉不顧他們,任由他們祭拜日月星辰,正如先知書的記載,

『以色列家啊,
在曠野的四十年間,
你們向我獻過祭物和供品嗎?
43 你們抬著為自己所造的神像,
就是摩洛的帳篷和理番神明的星,
祭拜它們,
所以我要把你們趕到比巴比倫還遠的地方去。』

44 「我們的祖先在曠野的時候,一直帶著安放約櫃的聖幕,這聖幕是上帝吩咐摩西照他所看見的樣式造的。 45 後來我們的祖先承受了聖幕。上帝從我們祖先面前趕走外族人,使他們得到了應許之地。他們同約書亞把聖幕帶到那裡,一直到大衛的時代。 46 大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。 47 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。

48 「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說, 49 『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處? 50 這一切不都是我親手創造的嗎?』

51 「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人[b],經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍! 52 哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂! 53 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」

司提凡殉道

54 眾人聽了這番話,怒火中燒,咬牙切齒。 55 司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌。 56 司提凡說:「看啊!我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」

57 眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上, 58 把司提凡拉到城外,用石頭打他。指控他的人把他們的衣服交給一個名叫掃羅的青年看管。 59 在亂石擊打之下,司提凡呼求說:「主耶穌啊,接收我的靈魂吧!」然後跪下高聲說: 60 「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。

Footnotes

  1. 7·8 第八節後半部分或譯「以撒生雅各,雅各生以色列十二位先祖。」
  2. 7·51 耳不聽心不悔的人」希臘文是「心與耳未受割禮的人」。

Stephen’s Speech to the Sanhedrin

Then the high priest asked Stephen, “Are these charges true?”

To this he replied: “Brothers and fathers,(A) listen to me! The God of glory(B) appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Harran.(C) ‘Leave your country and your people,’ God said, ‘and go to the land I will show you.’[a](D)

“So he left the land of the Chaldeans and settled in Harran. After the death of his father, God sent him to this land where you are now living.(E) He gave him no inheritance here,(F) not even enough ground to set his foot on. But God promised him that he and his descendants after him would possess the land,(G) even though at that time Abraham had no child. God spoke to him in this way: ‘For four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated.(H) But I will punish the nation they serve as slaves,’ God said, ‘and afterward they will come out of that country and worship me in this place.’[b](I) Then he gave Abraham the covenant of circumcision.(J) And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth.(K) Later Isaac became the father of Jacob,(L) and Jacob became the father of the twelve patriarchs.(M)

“Because the patriarchs were jealous of Joseph,(N) they sold him as a slave into Egypt.(O) But God was with him(P) 10 and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt. So Pharaoh made him ruler over Egypt and all his palace.(Q)

11 “Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our ancestors could not find food.(R) 12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.(S) 13 On their second visit, Joseph told his brothers who he was,(T) and Pharaoh learned about Joseph’s family.(U) 14 After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family,(V) seventy-five in all.(W) 15 Then Jacob went down to Egypt, where he and our ancestors died.(X) 16 Their bodies were brought back to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor at Shechem for a certain sum of money.(Y)

17 “As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt had greatly increased.(Z) 18 Then ‘a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.’[c](AA) 19 He dealt treacherously with our people and oppressed our ancestors by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.(AB)

20 “At that time Moses was born, and he was no ordinary child.[d] For three months he was cared for by his family.(AC) 21 When he was placed outside, Pharaoh’s daughter took him and brought him up as her own son.(AD) 22 Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians(AE) and was powerful in speech and action.

23 “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites. 24 He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian. 25 Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not. 26 The next day Moses came upon two Israelites who were fighting. He tried to reconcile them by saying, ‘Men, you are brothers; why do you want to hurt each other?’

27 “But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?(AF) 28 Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?’[e] 29 When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.(AG)

30 “After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. 31 When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to get a closer look, he heard the Lord say:(AH) 32 ‘I am the God of your fathers,(AI) the God of Abraham, Isaac and Jacob.’[f] Moses trembled with fear and did not dare to look.(AJ)

33 “Then the Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.(AK) 34 I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.’[g](AL)

35 “This is the same Moses they had rejected with the words, ‘Who made you ruler and judge?’(AM) He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush. 36 He led them out of Egypt(AN) and performed wonders and signs(AO) in Egypt, at the Red Sea(AP) and for forty years in the wilderness.(AQ)

37 “This is the Moses who told the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from your own people.’[h](AR) 38 He was in the assembly in the wilderness, with the angel(AS) who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors;(AT) and he received living words(AU) to pass on to us.(AV)

39 “But our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.(AW) 40 They told Aaron, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt—we don’t know what has happened to him!’[i](AX) 41 That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made.(AY) 42 But God turned away from them(AZ) and gave them over to the worship of the sun, moon and stars.(BA) This agrees with what is written in the book of the prophets:

“‘Did you bring me sacrifices and offerings
    forty years in the wilderness, people of Israel?
43 You have taken up the tabernacle of Molek
    and the star of your god Rephan,
    the idols you made to worship.
Therefore I will send you into exile’[j](BB) beyond Babylon.

44 “Our ancestors had the tabernacle of the covenant law(BC) with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.(BD) 45 After receiving the tabernacle, our ancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them.(BE) It remained in the land until the time of David,(BF) 46 who enjoyed God’s favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.[k](BG) 47 But it was Solomon who built a house for him.(BH)

48 “However, the Most High(BI) does not live in houses made by human hands.(BJ) As the prophet says:

49 “‘Heaven is my throne,
    and the earth is my footstool.(BK)
What kind of house will you build for me?
says the Lord.
    Or where will my resting place be?
50 Has not my hand made all these things?’[l](BL)

51 “You stiff-necked people!(BM) Your hearts(BN) and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit! 52 Was there ever a prophet your ancestors did not persecute?(BO) They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him(BP) 53 you who have received the law that was given through angels(BQ) but have not obeyed it.”

The Stoning of Stephen

54 When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious(BR) and gnashed their teeth at him. 55 But Stephen, full of the Holy Spirit,(BS) looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.(BT) 56 “Look,” he said, “I see heaven open(BU) and the Son of Man(BV) standing at the right hand of God.”

57 At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, 58 dragged him out of the city(BW) and began to stone him.(BX) Meanwhile, the witnesses(BY) laid their coats(BZ) at the feet of a young man named Saul.(CA)

59 While they were stoning him, Stephen prayed, “Lord Jesus, receive my spirit.”(CB) 60 Then he fell on his knees(CC) and cried out, “Lord, do not hold this sin against them.”(CD) When he had said this, he fell asleep.(CE)

Footnotes

  1. Acts 7:3 Gen. 12:1
  2. Acts 7:7 Gen. 15:13,14
  3. Acts 7:18 Exodus 1:8
  4. Acts 7:20 Or was fair in the sight of God
  5. Acts 7:28 Exodus 2:14
  6. Acts 7:32 Exodus 3:6
  7. Acts 7:34 Exodus 3:5,7,8,10
  8. Acts 7:37 Deut. 18:15
  9. Acts 7:40 Exodus 32:1
  10. Acts 7:43 Amos 5:25-27 (see Septuagint)
  11. Acts 7:46 Some early manuscripts the house of Jacob
  12. Acts 7:50 Isaiah 66:1,2