使徒行傳 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
司提凡的申辯
7 大祭司問:「這是真的嗎?」 2 司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說, 3 『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』 4 亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。 5 當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。 6 上帝又說,『你的子孫必流落異鄉,受奴役、被虐待四百年。 7 但我必懲罰奴役他們的國家,之後你的子孫要離開那裡,在這片土地上事奉我。』 8 上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。[a]
9 「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在, 10 救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。 11 後來,埃及和迦南全境遭遇饑荒,災情嚴重,我們的先祖們斷了糧。 12 雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。 13 他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。 14 後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。 15 從此以後,雅各和其他先祖們便定居埃及,直到去世。 16 後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。
17 「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。 18 後來埃及有一位不認識約瑟的新王登基。 19 他用毒計苦害我們的同胞,虐待我們的祖先,強令他們把嬰孩拋棄,不讓嬰孩存活。 20 那時,摩西出生了,他長得俊美非凡。他的父母在家裡偷偷地撫養了他三個月, 21 最後不得已才丟棄他。法老的女兒救了他,收為養子。
22 「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。 23 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。 24 他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。 25 摩西以為同胞們會明白上帝要藉著他的手拯救他們,可是他們並不明白。 26 第二天,他看見兩個以色列人在打架,就上前勸解說,『大家都是同胞,為什麼互相毆打呢?』 27 不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官? 28 難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』 29 摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡成家,生了兩個兒子。
30 「過了四十年,在西奈山的曠野,上帝的天使在荊棘火焰中向摩西顯現。 31 摩西見狀很驚奇,正要上前看個究竟,就聽見主說, 32 『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 33 主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。 34 我已清楚看見我子民在埃及所受的苦難,也聽見了他們的哀歎,我下來要救他們。你來,我要派你回埃及。』
35 「百姓曾拒絕這位摩西,說,『誰立你作我們的首領和審判官?』上帝卻藉著在荊棘中顯現的天使親自差遣他,立他為首領和拯救者。 36 摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。 37 就是這位摩西曾對以色列人說,『上帝要在你們中間興起一位像我一樣的先知。』 38 這位摩西曾在曠野與以色列的會眾——我們的祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
39 「可是我們的祖先不聽從他,甚至棄絕他,心裡對埃及戀戀不捨。 40 他們請求亞倫說,『為我們造一些神像來帶領我們吧!領我們離開埃及的那個摩西不知怎樣了。』 41 於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。 42 因此,上帝轉臉不顧他們,任由他們祭拜日月星辰,正如先知書的記載,
『以色列家啊,
在曠野的四十年間,
你們向我獻過祭物和供品嗎?
43 你們抬著為自己所造的神像,
就是摩洛的帳篷和理番神明的星,
祭拜它們,
所以我要把你們趕到比巴比倫還遠的地方去。』
44 「我們的祖先在曠野的時候,一直帶著安放約櫃的聖幕,這聖幕是上帝吩咐摩西照他所看見的樣式造的。 45 後來我們的祖先承受了聖幕。上帝從我們祖先面前趕走外族人,使他們得到了應許之地。他們同約書亞把聖幕帶到那裡,一直到大衛的時代。 46 大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。 47 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。
48 「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說, 49 『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處? 50 這一切不都是我親手創造的嗎?』
51 「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人[b],經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍! 52 哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂! 53 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
司提凡殉道
54 眾人聽了這番話,怒火中燒,咬牙切齒。 55 司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌。 56 司提凡說:「看啊!我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」
57 眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上, 58 把司提凡拉到城外,用石頭打他。指控他的人把他們的衣服交給一個名叫掃羅的青年看管。 59 在亂石擊打之下,司提凡呼求說:「主耶穌啊,接收我的靈魂吧!」然後跪下高聲說: 60 「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。
Acts 7
Disciples’ Literal New Testament
7 1 And the high priest said, “Do these things hold so?”
Stephen Defends Himself Before The Sanhedrin:
2 And the one said, “Men, brothers, and fathers, listen—
God Promised Abraham’s Descendants Would Inherit The Land
“The God of [a] glory appeared to our father Abraham while being in Mesopotamia, before he dwelled in Haran, 3 and said to him [in Gen 12:1], ‘Go out from your land and from your relatives, and come to the land which I will show you’. 4 Then having gone out from the land of the Chaldeans, he dwelled in Haran. And from there, after his father died, He removed[b] him to this land in which you are now dwelling. 5 And He did not give him an inheritance in it, not even the step of a foot. And He promised to give it to him for a possession, and to his seed after him— there not being a child for him! 6 But God spoke as follows [in Gen 15:13-14]: that his seed ‘will be a foreigner in a land belonging-to-another. And they will enslave it[c] and mistreat it for four-hundred years. 7 And I will judge the nation in whichever they will serve-as-slaves’, said God. ‘And after these things, they will come out and worship Me’ in this place. 8 And He gave him the covenant of circumcision.
Abraham’s Children Moved To Egypt During a Famine
“And so he fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac, Jacob; and Jacob, the twelve patriarchs. 9 And the patriarchs, having become-jealous-of Joseph, sold him into Egypt. And God was with him, 10 and rescued him from all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt. And he appointed him to be ruling over Egypt, and over his whole house. 11 And a famine came over all Egypt and Canaan, and a great affliction. And our fathers were not finding food. 12 But Jacob, having heard-of grain being in Egypt, sent-forth our fathers first. 13 And during the second visit, Joseph was made-known-again to his brothers, and the family of Joseph became known to Pharaoh. 14 And having sent-forth his brothers, Joseph summoned Jacob his father and all his relatives, amounting-to seventy five[d] souls. 15 And Jacob went down to Egypt. And he came-to-an-end[e], and our fathers. 16 And they were transferred to Shechem, and placed in the tomb which Abraham bought for a price of silver from the sons of Hamor in Shechem.
When The Time Came, God Raised Up Moses, Whom The People Rejected
17 “Now as the time of the promise which God declared to Abraham was drawing-near, our people grew and were multiplied in Egypt, 18 until which time another king arose over Egypt who did not know Joseph. 19 This one, having dealt-shrewdly-with our nation[f], mistreated our fathers, so that he[g] caused their babies to be exposed[h] that they might not be kept-alive; 20 at which time Moses was born— and he was beautiful to God— who was brought-up for three months in the house of his father. 21 And he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and brought him up for herself for a son. 22 And Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians. And he was powerful in his words and deeds. 23 And as a forty-year period was being fulfilled for him, it came-up[i] on his heart to visit[j] his brothers, the sons of Israel. 24 And having seen someone being wronged[k], he defended him, and executed vengeance for the one being oppressed, having struck the Egyptian. 25 Now he was thinking that his brothers were understanding that God was granting them deliverance by his hand. But the ones did not understand. 26 And on the following day, he appeared to them while they were fighting. And he was reconciling[l] them to peace, having said, ‘Men, you are brothers. Why are you wronging one another?’ [Ex 2:13]. 27 But the one wronging his neighbor rejected him, having said, ‘Who appointed you ruler and judge over us? 28 You do not intend to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ [Ex 2:14]. 29 And Moses fled at this word. And he became a foreigner in the land of Midian, where he fathered two sons. 30 And forty years having been fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of fire of a bush. 31 And having seen it, Moses was marveling-at the sight. And while he was approaching to look-closely, the voice of the Lord came: 32 ‘I am the God of your fathers, the God of Abraham and Isaac and Jacob’. And having become trembling, Moses was not daring to look-closely. 33 And the Lord said to him, ‘Untie the sandal from your feet, for the place upon which you stand is holy ground. 34 Having seen, I saw[m] the mistreatment of My people in Egypt, and I heard their groaning, and I came down to rescue them. And now, come, I will[n] send you forth to Egypt’.
This Moses Whom Israel Denied, God Sent To Be Both Ruler And Deliverer
35 “This Moses whom they denied, having said, ‘Who appointed you ruler and judge?’ [Ex 2:14]— this one God has sent-forth to be both ruler and deliverer[o], with[p] the hand of the angel having appeared to him in the bush. 36 This one led them out, having done wonders and signs in Egypt land, and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
This Moses Said That God Would Raise Up a Prophet Like Him
37 “This one is the Moses having said to the sons of Israel, ‘God will raise-up a prophet like me for you from your brothers’ [Deut 18:15].
This Moses Brought Israel God’s Word, Which They Rejected
38 “This one is the one having been in the congregation in the wilderness, with the angel speaking to him at Mount Sinai, and with our fathers, who received living oracles[q] to give to us— 39 to whom our fathers were not willing to become obedient, but they rejected him and turned-away in their hearts to Egypt, 40 having said to Aaron, ‘Make gods for us who will go before us. For this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what happened to him’ [Ex 32:1]. 41 And they made-a-calf in those days, and brought-up a sacrifice to the idol. And they were celebrating in the works of their hands.
So God Turned Away From Them And Handed Them Over To Idolatry
42 “And God turned-away, and handed them over to worship the host of heaven, just as it has been written in the book of the prophets [in Amos 5:25-27]: ‘House of Israel, you did not offer victims[r] and sacrifices to Me for forty years in the wilderness, did you? 43 Indeed you took-up the tabernacle of Moloch[s] and the star of your god Rephan[t]— the images which you made to give-worship to them. Indeed I will remove[u] you beyond Babylon!’
The Fathers Had The Tabernacle And The Temple. But God Does Not Dwell In Either
44 “The tabernacle of testimony was with our fathers in the wilderness, just as the One speaking to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen; 45 which our fathers, having received-it-in-succession, also brought in with Joshua during the taking-possession of the nations whom God drove-out from the presence of our fathers— until the days of David, 46 who found favor before God. And he asked that he might find a dwelling-place[v] for the house of Jacob, 47 but Solomon built a house for Him. 48 But the Most-High does not dwell in things made-by-human-hands, just as the prophet says [in Isa 66:1-2]: 49 ‘The heaven is a throne for Me, and the earth is a footstool of My feet. What kind of house will you build for Me?’ says the Lord, ‘or what will be the place of My rest? 50 Did not My hand make all these things?’
You Always Resist God! Your Fathers Killed The Prophets, And You The Messiah
51 “Stiff-necked ones, and uncircumcised in your hearts and ears— you are always resisting[w] the Holy Spirit. As your fathers did, you also[x] are doing. 52 Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed the ones having announced-beforehand about the coming of the righteous One, of Whom you now became[y] betrayers[z] and murderers— 53 you who received the Law by the directions[aa] of [ab] angels and did not keep it!”
Stephen Reports Seeing Jesus At The Right Hand of God. The Jews Stone Him To Death
54 And hearing these things, they were infuriated in their hearts, and were grinding their teeth at him. 55 But being full of the Holy Spirit, having looked-intently into heaven, he saw the glory of God, and Jesus standing on the right side of God. 56 And he said, “Behold— I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right side of God!” 57 And having cried-out with a loud voice, they held-shut their ears, and rushed against him with-one-accord. 58 And having driven him outside of the city, they were stoning him. And the witnesses laid-aside their garments at the feet of a young-man being called Saul. 59 And they were stoning Stephen while he was calling-upon Jesus and saying, “Lord Jesus, receive my spirit”. 60 And having put down his knees, he cried-out with a loud voice, “Lord, do not set this sin against them”. And having said this, he fell-asleep.
Footnotes
- Acts 7:2 That is, characterized by. The glorious God.
- Acts 7:4 Or, resettled.
- Acts 7:6 That is, Abraham’s seed (descendants), viewed as a collective whole.
- Acts 7:14 Stephen is quoting from the Septuagint.
- Acts 7:15 That is, died.
- Acts 7:19 Or, people, race.
- Acts 7:19 Or, they.
- Acts 7:19 Or, put-out, abandoned.
- Acts 7:23 Or, arose.
- Acts 7:23 Or, look-after.
- Acts 7:24 Or, harmed, injured.
- Acts 7:26 That is, was trying to reconcile.
- Acts 7:34 Having seen, I saw. This is a Hebrew way of speaking, meaning, I have surely seen.
- Acts 7:34 Lit, Let Me, a command spoken to Himself, an expression of His own resolve. God is not asking permission from Moses.
- Acts 7:35 Or, redeemer.
- Acts 7:35 Or, together-with, accompanied-by.
- Acts 7:38 Or, sayings, declarations.
- Acts 7:42 That is, slaughtered animals.
- Acts 7:43 A Canaanite god.
- Acts 7:43 Some manuscripts spell this Rompha or Remphan.
- Acts 7:43 Or, deport, resettle.
- Acts 7:46 That is, a permanent temple for the people of Israel.
- Acts 7:51 Or, opposing.
- Acts 7:51 Both rejected God’s appointed messenger and put an improper value on a man-made temple.
- Acts 7:52 Or, proved-to-be.
- Acts 7:52 Or, traitors.
- Acts 7:53 Or, decrees, ordinances.
- Acts 7:53 That is, given to; or, given by.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
