使徒行传 7:5-7
Chinese Standard Bible (Simplified)
5 在这里,神并没有赐给他继业,连立足的地方也没有。可是神应许要把这地赐给他和他的后裔为业。当时,亚伯拉罕还没有孩子。 6 神这样说:
‘他的后裔要在他人之地做寄居的,
那里的人要奴役、虐待他们四百年。
7 可是我要惩罚那奴役他们的国家。’
神又说:
‘这些事以后,他们将要出来,在这地方事奉我。’[a]
Footnotes
- 使徒行传 7:7 《创世记》15:13-14。
Acts 7:5-7
New International Version
5 He gave him no inheritance here,(A) not even enough ground to set his foot on. But God promised him that he and his descendants after him would possess the land,(B) even though at that time Abraham had no child. 6 God spoke to him in this way: ‘For four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated.(C) 7 But I will punish the nation they serve as slaves,’ God said, ‘and afterward they will come out of that country and worship me in this place.’[a](D)
Footnotes
- Acts 7:7 Gen. 15:13,14
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
