Add parallel Print Page Options

43 你们抬着摩洛的帐幕,

和理番神的星,

就是你们做来敬拜的像。

所以我要把你们放逐到巴比伦那一边去。’

44 “我们的祖先在旷野有作证的帐幕,就是跟摩西谈话的那位指示他,依照他看见的样式做的。 45 我们的祖先相继承受了这帐幕, 神把外族人从他们面前赶走以后,他们就同约书亚把帐幕带进所得为业的地方,直到大卫的日子。

Read full chapter

43 You have taken up the tabernacle of Molek
    and the star of your god Rephan,
    the idols you made to worship.
Therefore I will send you into exile’[a](A) beyond Babylon.

44 “Our ancestors had the tabernacle of the covenant law(B) with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.(C) 45 After receiving the tabernacle, our ancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them.(D) It remained in the land until the time of David,(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:43 Amos 5:25-27 (see Septuagint)

43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.

45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

Read full chapter

43 You also took up the tabernacle of Moloch,
And the star of your god Remphan,
Images which you made to worship;
And (A)I will carry you away beyond Babylon.’

God’s True Tabernacle

44 “Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as He appointed, instructing Moses (B)to make it according to the pattern that he had seen, 45 (C)which our fathers, having received it in turn, also brought with Joshua into the land possessed by the Gentiles, (D)whom God drove out before the face of our fathers until the (E)days of David,

Read full chapter