使徒行传 7:30-32
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
30 “过了四十年,在西奈山的旷野,有一位天使在荆棘的火焰中向摩西显现。 31 摩西见了那异象,觉得很惊讶,正往前观看的时候,有主的声音说: 32 ‘我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。
Read full chapter
使徒行传 7:30-32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
30 “过了四十年,在西奈山的旷野,上帝的天使在荆棘火焰中向摩西显现。 31 摩西见状很惊奇,正要上前看个究竟,就听见主说, 32 ‘我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。
Read full chapter
Acts 7:30-32
New International Version
30 “After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. 31 When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to get a closer look, he heard the Lord say:(A) 32 ‘I am the God of your fathers,(B) the God of Abraham, Isaac and Jacob.’[a] Moses trembled with fear and did not dare to look.(C)
Footnotes
- Acts 7:32 Exodus 3:6
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.