Add parallel Print Page Options

拣选七人办理供给之事

那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。 十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。 所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 但我们要专心以祈祷、传道为事。” 大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人;又拣选腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,并进犹太教的安提阿尼哥拉 叫他们站在使徒面前,使徒祷告了,就按手在他们头上。

神的道兴旺起来,在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。

司提反满得智慧和圣灵的能力

司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。 当时有称“利百地拿”会堂的几个人,并有古利奈亚历山大基利家亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 10 司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住。 11 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和神的话。”

被拿到公会

12 他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去, 13 设下假见证说:“这个人说话不住地糟践圣所和律法。 14 我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。” 15 在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。

A escolha dos sete diáconos

Com os discípulos a aumentar tão rapidamente em número, havia no seu meio murmúrios de descontentamento. Os que só falavam grego queixavam-se de que as suas viúvas eram postas à margem e de que não lhes davam tanta comida na distribuição diária como às viúvas que falavam hebraico.

Então os doze combinaram uma reunião com a assembleia dos discípulos: “Nós, os apóstolos, devíamos gastar o nosso tempo a pregar e não a distribuir comida”, disseram. “Por isso, irmãos, escolham entre vós mesmos sete homens de quem haja um bom testemunho, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e encarregá-los-emos deste importante trabalho. Só assim poderemos dedicar tempo à oração, pregação e ensino.”

Isto pareceu razoável a toda a assembleia que escolheu as seguintes pessoas: Estêvão, homem de fé extraordinária e cheio do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Parmenas e Nicolau de Antioquia, um gentio que se convertera à fé judaica, e mais tarde ao cristianismo. Estes sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e os abençoaram, pondo sobre eles as mãos.

A palavra de Deus era pregada a um auditório cada vez maior e o número dos discípulos aumentava enormemente em Jerusalém, tendo-se convertido à fé também muitos sacerdotes.

Estêvão, cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo. Um dia, alguns homens da chamada Sinagoga dos Homens Livres, começaram a discutir com Estêvão. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, no Egito, das províncias da Cilícia e da província da Ásia. 10 Mas nenhum deles podia resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.

11 Então arranjaram falsas testemunhas para declararem: “Ouvimo-lo proferir blasfémias contra Moisés e o próprio Deus.” 12 Esta acusação provocou a fúria da multidão, dos anciãos do povo e dos especialistas na Lei contra Estêvão, que o prenderam e levaram perante o conselho. 13 As testemunhas falsas tornaram a afirmar: “Este homem não cessa de falar constantemente contra este santo lugar e contra a Lei. 14 Ouvimo-lo mesmo dizer que esse tal Jesus de Nazaré há de destruir o templo e abolir os costumes que nos foram transmitidos por Moisés.” 15 Naquele momento, todos os que estavam na sala do conselho viram o rosto de Estêvão ficar como o de um anjo.