使徒行传 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
拣选七人办理供给之事
6 那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。 2 十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。 3 所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 4 但我们要专心以祈祷、传道为事。” 5 大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人;又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉。 6 叫他们站在使徒面前,使徒祷告了,就按手在他们头上。
7 神的道兴旺起来,在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。
司提反满得智慧和圣灵的能力
8 司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。 9 当时有称“利百地拿”会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 10 司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住。 11 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和神的话。”
被拿到公会
12 他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去, 13 设下假见证说:“这个人说话不住地糟践圣所和律法。 14 我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。” 15 在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。
Acts 6
Holman Christian Standard Bible
Seven Chosen to Serve
6 In those days, as the number of the disciples(A) was multiplying, there arose a complaint by the Hellenistic Jews[a] against the Hebraic Jews[b] that their widows were being overlooked in the daily distribution.(B) 2 Then the Twelve summoned the whole company of the disciples and said, “It would not be right for us to give up preaching about God to handle financial matters.[c] 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation,(C) full of the Spirit(D) and wisdom, whom we can appoint to this duty. 4 But we will devote ourselves to prayer and to the preaching ministry.” 5 The proposal pleased the whole company. So they chose Stephen,(E) a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte from Antioch.(F) 6 They had them stand before the apostles, who prayed(G) and laid their hands on(H) them.[d]
7 So the preaching about God flourished, the number of the disciples in Jerusalem multiplied(I) greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.
Stephen Accused of Blasphemy
8 Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people. 9 Then some from what is called the Freedmen’s Synagogue, composed of both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, came forward and disputed with Stephen. 10 But they were unable to stand up against his wisdom and the Spirit by whom he was speaking.
11 Then they persuaded some men to say, “We heard him speaking blasphemous words against Moses and God!”(J) 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes; so they came, dragged him off, and took him to the Sanhedrin. 13 They also presented false witnesses who said, “This man does not stop speaking blasphemous words against this holy place and the law.(K) 14 For we heard him say that Jesus, this Nazarene, will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”(L) 15 And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.