Add parallel Print Page Options

亚拿尼亚和撒非喇

有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇,卖了田产, 把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢? 田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,钱不是你作主吗?你怎么心里会想这样做呢?你不是欺骗人,是欺骗 神!” 亚拿尼亚一听见这些话,就仆倒,断了气;所有听见的人都非常惧怕。 有些年轻人起来,把他裹好,抬出去埋葬了。

约过了三小时,他的妻子进来,还不知道所发生的事。 彼得对她说:“你告诉我,你们卖田地的钱就是这些吗?”她说:“就是这些。” 彼得对她说:“你们为什么同谋来试探主的灵呢?你看,埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。” 10 她立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些年轻人进来,见她已经死了,就把她抬出去,埋在她丈夫旁边。 11 全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。

主藉使徒行许多神迹奇事

12 主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。 13 其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。 14 信主的人越发增添,连男带女都很多, 15 甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,好让彼得走过来的时候,或者影子投在一些人身上。 16 还有许多人带着病人和被污灵缠磨的,从耶路撒冷四围的城镇来,他们全都得了医治。

使徒受迫害

17 于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨, 18 就下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所内。 19 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说: 20 “你们去,站在圣殿里,把这生命的一切话讲给百姓听。”

21 使徒听了这话,天将亮的时候就进圣殿里去教导人。大祭司和他一起的人来了,叫齐议会的人和以色列人的众长老,然后派人到监牢里去把使徒提出来。 22 但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报, 23 说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。” 24 守殿官和祭司长听了这些话,心里困惑,不知这事将来如何。 25 有一个人来禀报说:“你们押在监里的人,现在站在圣殿里教导百姓。” 26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用暴力,因为怕百姓用石头打他们。

27 他们把使徒带来了,就叫他们站在议会前。大祭司问他们, 28 说:“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教导人吗?[a]看,你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!” 29 彼得和众使徒回答:“我们必须顺从 神,胜于顺从人。 30 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经使他复活了。 31  神把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。 32 我们是这些事的见证人; 神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作见证。”

33 议会的人听了极其恼怒,想要杀他们。 34 但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是众百姓所敬重的律法教师,他在议会中站起来,吩咐人把使徒暂且带到外面去, 35 然后对众人说:“以色列人哪,对于这些人,你们应当小心怎样处理。 36 从前杜达出现,自命不凡,附从他的人数约有四百;他被杀后,附从他的人全都散了,归于无有。 37 此后,登记户籍的时候,又有加利利犹大出现,引诱百姓跟从他,他也灭亡,附从他的人也都四散了。 38 现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们吧!他们所谋所为若是出于人,必要败坏; 39 若是出于 神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击 神了。”

议会的人被他说服了, 40 就叫使徒来,把他们打了,又吩咐他们不可奉耶稣的名讲道,然后把他们释放了。 41 他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。 42 他们就每日在圣殿里,在家里[b],不住地教导人,传耶稣是基督的福音。

Footnotes

  1. 5.28 “我们…教导人吗?”:有古卷是“我们严严地禁止你们不可奉这名教导人。”
  2. 5.42 “在家里”:原文或译“挨家挨户”。

欺骗圣灵

一个名叫亚拿尼亚的人与妻子撒非喇也把田产卖了。 他私自留下一部分钱,然后把其余的拿去交给使徒,这件事他妻子也知道。 彼得说:“亚拿尼亚,你为什么让撒旦充满你的心,欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢? 田产没有卖的时候属于你,即使卖了,卖地的钱也由你支配。你怎么做出这种事呢?你不是欺骗人,你是欺骗上帝!” 亚拿尼亚听见这话,当场倒地而死。听见这件事的人都非常惧怕。 有几个青年上前把他的尸体裹起来,抬出去埋葬了。

大约过了三个小时,亚拿尼亚的妻子也进来了,她还不知道发生了什么事。 彼得问她:“你们卖田地的钱就这么多吗?”她说:“是的,就这么多。”

彼得说:“你们二人怎么串通起来试探主的灵呢?埋葬你丈夫的人就到门口了,他们也要把你抬出去。” 10 撒非喇立刻倒在彼得脚前死了。那些青年进来看见她已经死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁边。 11 整个教会和听见这件事的人都非常惧怕。

神迹奇事

12 主借着使徒们在百姓中行了许多神迹奇事,大家同心合意地在所罗门廊那里聚会。 13 其他人不敢接近他们,不过百姓都很敬重他们。 14 信主的人数不断增加,男女都有。 15 人们甚至把病人抬到街上,放在床上或垫子上,希望彼得路过时的影子可以落在病人身上。 16 还有大群的人从耶路撒冷附近的城镇带着病人和被污鬼搅扰的人赶来,他们都得了医治。

使徒受迫害

17 大祭司和他的同党撒都该人看见这情形,妒火中烧, 18 便把使徒拘捕,关在监里。 19 当天晚上,有一位主的天使把狱门打开,领他们出来, 20 说:“你们到圣殿去,把这生命之道传给百姓。” 21 使徒遵从命令,在黎明的时候来到圣殿开始教导众人。

大祭司和他的同党召集了所有公会[a]的人和以色列的众长老,然后派人去监狱把使徒押来受审。 22 差役来到监狱时,发现使徒已经不见了,就回去禀告,说: 23 “我们看见牢门紧锁,守卫都站在门外,但打开门一看,里面却空无一人!”

24 圣殿护卫长和祭司长听后,都很困扰,不知道是怎么回事。 25 这时有人来报告说:“你们关押在牢里的人正在圣殿里教导人!” 26 圣殿护卫长和差役再去把使徒抓回来。这次他们不敢动粗,生怕百姓会用石头打他们。

27 使徒被带来后站在公会前,大祭司盘问他们,说: 28 “我们不是严禁你们奉耶稣的名去教导百姓吗?你们竟然在耶路撒冷各处传道,还想把杀那人的血债归到我们身上!”

29 彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。 30 你们钉死在十字架上的耶稣,我们祖先的上帝已经使祂复活了。 31 上帝把祂提升到自己的右边,立祂为君王和救主,好赐给以色列人悔改的机会,使他们的罪得到赦免。 32 我们就是这些事的见证人,上帝赐给顺服祂之人的圣灵也同样做见证。”

33 他们听了,怒气冲天,打算杀掉使徒。 34 公会中有一位名叫迦玛列的法利赛人,是个德高望重的律法教师。他站起来,叫人把使徒暂且押到外面, 35 然后说:“以色列人啊,你们应当慎重处置这些人。 36 不久前,有个名叫杜达的人起来自立山头,吸引了差不多四百个跟随者,但他被杀之后,那些跟随者就各奔东西,销声匿迹了。 37 后来,又有个加利利人犹大在户口登记期间鼓动百姓跟随他造反。他被杀之后,那些跟随者也烟消云散了。 38 所以,像现在这种情形,我劝大家还是不要管他们,随他们去吧。他们的计划和行为如果是出于人意,终必失败; 39 但如果是出于上帝,你们不但无法阻止他们,恐怕反而是在抵挡上帝!”

40 公会采纳了他的意见,于是把使徒召回来打了一顿,再次警告他们不可奉耶稣的名传道,才放了他们。 41 使徒离开公会后,为自己有资格为主的名受辱而欢喜。 42 他们每天在圣殿里及各家各户教导人,传扬耶稣是基督。

Footnotes

  1. 5:21 公会是犹太人的最高立法与司法机关。

Disaster

There was, however, a man named Ananias, married to a woman called Sapphira. He sold some property, and, with his wife’s knowledge, kept back part of the price. He brought the rest and laid it at the apostles’ feet.

“Ananias!” said Peter. “Why did the satan fill your heart, to make you tell a lie to the holy spirit and to keep back part of the price of the land? While it was still yours, it belonged to you, didn’t it? And, when you sold it, it was still in your power! Why did you get such an idea in your heart? It isn’t humans that you’ve lied to: it’s God!”

When Ananias heard these words, he fell down and died. Everyone who heard about it was scared out of their wits. The young men got up, took him away, wrapped up his body and buried him.

After an interval of about three hours, his wife came in, not knowing what had happened.

Peter spoke to her.

“Tell me,” he said, “did you sell the land for this much?”

“Yes,” she replied, “that was the price.”

“So why,” Peter answered, “did you agree together to put the holy spirit to the test? Look: the feet of those who have buried your husband are at the door—and they will carry you out too!”

10 At once she fell down at his feet and died. The young men were just coming in, and they found her dead, so they took her out and buried her beside her husband. 11 Great fear came upon the whole gathering, and on all who heard about these things.

Healed by Peter’s shadow

12 Many signs and wonders were performed by the apostles among the people. They were all together in Solomon’s Porch, 13 while none of the others dared join them, though the people spoke highly of them. 14 But more people, a crowd both of men and women, believed in the Lord, and were added to their number. 15 They used to bring the sick into the streets, and place them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on them as he went by. 16 Crowds gathered from the towns around Jerusalem, bringing people who were sick, or infested with unclean spirits. All of them were cured.

The words of this life

17 Then the high priest got up, and all who were with him, namely the group called the Sadducees. They were filled with righteous indignation, 18 and seized the apostles and put them in the public jail. 19 But an angel of the Lord came in the night, opened the prison doors, and brought them out.

20 “Go and take your stand in the Temple,” he said, “and speak all the words of this Life to the people.”

21 When they heard this, they went in at early morning and began to teach.

When the high priest arrived with his entourage, they called the official Assembly and all the elders of the children of Israel, and they sent to the prison to have the apostles brought in. 22 But when the attendants went, they didn’t find them in the prison. So they came and reported back.

23 “We found the jail shut up with maximum security,” they said, “and the guards were standing in front of the doors. But when we opened up we found nobody inside.”

24 When they heard these words, the commander of the Temple police and the chief priests were at a loss about them, with no idea what had happened. 25 But then someone came with a message for them.

“Look!” he said. “The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!”

26 Then the commander went with his attendants and brought them. They didn’t use force, though, because they were afraid that the people might stone them.

Human inventions and divine instructions

27 So they brought them and stood them in the Assembly. The high priest questioned them.

28 “We gave you strict orders, didn’t we?” he demanded. “We told you not to teach in this Name, and look what you’re doing! You have filled Jerusalem with your teaching, and you’re trying to bring this man’s blood on us!”

29 “We must obey God, not human beings!” responded Peter and the apostles. 30 “The God of our ancestors raised Jesus, after you had laid violent hands on him and hanged him on a tree. 31 God exalted him to his right hand as leader and savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 32 We are witnesses of these things, and so is the holy spirit, which God gave to those who obey him.”

33 When they heard this, they were infuriated, and wanted to kill them. 34 But then a Pharisee by the name of Gamaliel stood up in the Assembly. He was a law-teacher, highly respected by all the people. He ordered the men to be put outside for a short while.

35 “Men of Israel,” he said to the gathering, “be careful what you do to these men. 36 Before these times Theudas rose up, claiming to be someone special, and about four hundred men went off to join him. But he was killed, and all the people who had trusted him were dispersed. The movement came to nothing. 37 After that, Judas the Galilean arose, in the days of the census, and drew a crowd after himself. But he was killed, and all those who trusted him were scattered. 38 So my advice to you now is this. Leave off from these men; let them be. You see, if this plan or this work is of merely human origin, it will come to ruin. 39 But if it’s from God—well, you won’t be able to stop them. You might even be found to be fighting against God!”

They were persuaded by him, 40 and they called the apostles back in. They beat them and told them not to speak in the name of Jesus. Then they let them go. 41 They, however, went out from the presence of the Assembly celebrating, because they had been reckoned worthy to suffer disgrace for the Name. 42 And all day, in the Temple and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming Jesus as the Messiah.

Ananias and Sapphira

Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property. With his wife’s full knowledge he kept back part of the money for himself,(A) but brought the rest and put it at the apostles’ feet.(B)

Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan(C) has so filled your heart(D) that you have lied to the Holy Spirit(E) and have kept for yourself some of the money you received for the land?(F) Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal?(G) What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.”(H)

When Ananias heard this, he fell down and died.(I) And great fear(J) seized all who heard what had happened. Then some young men came forward, wrapped up his body,(K) and carried him out and buried him.

About three hours later his wife came in, not knowing what had happened. Peter asked her, “Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?”

“Yes,” she said, “that is the price.”(L)

Peter said to her, “How could you conspire to test the Spirit of the Lord?(M) Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also.”

10 At that moment she fell down at his feet and died.(N) Then the young men came in and, finding her dead, carried her out and buried her beside her husband.(O) 11 Great fear(P) seized the whole church and all who heard about these events.

The Apostles Heal Many

12 The apostles performed many signs and wonders(Q) among the people. And all the believers used to meet together(R) in Solomon’s Colonnade.(S) 13 No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.(T) 14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.(U) 15 As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by.(V) 16 Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by impure spirits, and all of them were healed.(W)

The Apostles Persecuted

17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party(X) of the Sadducees,(Y) were filled with jealousy. 18 They arrested the apostles and put them in the public jail.(Z) 19 But during the night an angel(AA) of the Lord opened the doors of the jail(AB) and brought them out.(AC) 20 “Go, stand in the temple courts,” he said, “and tell the people all about this new life.”(AD)

21 At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people.

When the high priest and his associates(AE) arrived, they called together the Sanhedrin(AF)—the full assembly of the elders of Israel—and sent to the jail for the apostles. 22 But on arriving at the jail, the officers did not find them there.(AG) So they went back and reported, 23 “We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.” 24 On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests(AH) were at a loss, wondering what this might lead to.

25 Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.” 26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people(AI) would stone them.

27 The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin(AJ) to be questioned by the high priest. 28 “We gave you strict orders not to teach in this name,”(AK) he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”(AL)

29 Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!(AM) 30 The God of our ancestors(AN) raised Jesus from the dead(AO)—whom you killed by hanging him on a cross.(AP) 31 God exalted him to his own right hand(AQ) as Prince and Savior(AR) that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.(AS) 32 We are witnesses of these things,(AT) and so is the Holy Spirit,(AU) whom God has given to those who obey him.”

33 When they heard this, they were furious(AV) and wanted to put them to death. 34 But a Pharisee named Gamaliel,(AW) a teacher of the law,(AX) who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while. 35 Then he addressed the Sanhedrin: “Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men. 36 Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing. 37 After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census(AY) and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered. 38 Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.(AZ) 39 But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”(BA)

40 His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged.(BB) Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

41 The apostles left the Sanhedrin, rejoicing(BC) because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.(BD) 42 Day after day, in the temple courts(BE) and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news(BF) that Jesus is the Messiah.(BG)