使徒行传 5
Chinese New Version (Traditional)
亞拿尼亞和撒非拉的鑒戒
5 有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。 2 他私底下把錢留了一部分,妻子也知道這件事。他把其餘的一部分帶來,放在使徒的腳前。 3 彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢? 4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既然賣了,所得的錢不是由你作主嗎?你為甚麼存心這樣作呢?你這不是欺騙人,而是欺騙 神。” 5 亞拿尼亞一聽見這話,就仆倒斷了氣。所有聽見的人都十分害怕。 6 有幾個青年人來把他包好,抬出去埋了。
7 大約三小時之後,亞拿尼亞的妻子進來,還不知道發生了甚麼事。 8 彼得問她:“你告訴我,你們賣田地的錢,就是這麼多嗎?”她說:“是的,就是這麼多。” 9 彼得說:“你們為甚麼串同試探主的靈呢?你看,埋你丈夫的人的腳,已經到了門口,他們也要把你抬出去。” 10 她立刻就仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些青年人進來,發現她死了,把她也抬出去,埋在她丈夫旁邊。 11 全體會眾和所有聽見這事的人,都很害怕。
使徒行神蹟奇事
12 主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下, 13 其餘的人,沒有一個敢接近他們,可是民眾都很敬重他們。 14 信主的男男女女越來越多, 15 甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好讓彼得經過時,至少他的身影可以落在一些人身上。 16 耶路撒冷周圍城市的人,也帶著病人和受污靈纏擾的,蜂擁而來,結果病人全都醫好了。
使徒受迫害
17 大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨, 18 於是下手拿住使徒,把他們押在公共拘留所裡。 19 夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說: 20 “你們去,站在殿裡,把一切有關這生命的話,都講給眾民聽。” 21 使徒聽完了,就在黎明的時候,進到殿裡去教導。大祭司和他的同黨來到了,就召集了公議會和以色列人的眾長老,派人到監牢去帶使徒出來。 22 差役到了監裡,找不到他們,回來報告說: 23 “我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。” 24 聖殿的守衛長和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。 25 忽然有人來報告說:“你們押在監裡的那些人,正站在殿裡教導眾民呢!” 26 於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。
27 既然帶來了,就叫他們站在公議會前。大祭司問他們: 28 “我們嚴厲地吩咐過你們,不准再奉這名教導。看,你們卻把你們的道理傳遍了耶路撒冷,想要把流這人的血的責任推到我們身上。” 29 彼得和眾使徒回答:“服從 神過於服從人,是應當的。 30 你們掛在木頭上親手殺害的耶穌,我們祖先的 神已經使他復活了。 31 神把他高舉在自己的右邊,作元首作救主,把悔改的心賜給了以色列人,使他們罪得赦免。 32 我們為這些事作證, 神賜給順從的人的聖靈也為這些事作證。”
33 公議會的人聽了,非常惱怒,就想要殺他們。 34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是民眾所尊敬的律法教師。他在公議會中站起來,吩咐人把使徒暫時帶出去, 35 然後對大家說:“以色列人哪,你們應當小心處理這些人! 36 從前有個丟大,自命不凡,附從他的人約有四百。他一被殺,跟從他的人盡都星散,一敗塗地。 37 這人之後,在戶口登記的時候,又有一個加利利人猶大,拉攏人們來跟從他。後來他也喪命,跟從他的人也就煙消雲散了。 38 至於目前的事,我勸你們不要管這些人,由他們吧!因為這計劃或這行動,如果是出於人意,終必失敗; 39 如果是出於 神,你們就不能破壞他們,恐怕你們是與 神作對了。”他們接受了他的勸告, 40 就傳使徒進來,鞭打一頓,禁止他們奉耶穌的名傳講,就把他們釋放了。 41 使徒歡歡喜喜從公議會裡出來,因為他們算是配得為主的名受辱。 42 他們天天在殿裡並在各人的家中,不斷地教導,傳講耶穌是基督。
使徒行傳 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
欺騙聖靈
5 一個名叫亞拿尼亞的人與妻子撒非喇也把田產賣了。 2 他私自留下一部分錢,然後把其餘的拿去交給使徒,這件事他妻子也知道。 3 彼得說:「亞拿尼亞,你為什麼讓撒旦充滿你的心,欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢? 4 田產沒有賣的時候屬於你,即使賣了,賣地的錢也由你支配。你怎麼做出這種事呢?你不是欺騙人,你是欺騙上帝!」 5 亞拿尼亞聽見這話,當場倒地而死。聽見這件事的人都非常懼怕。 6 有幾個青年上前把他的屍體裹起來,抬出去埋葬了。
7 大約過了三個小時,亞拿尼亞的妻子也進來了,她還不知道發生了什麼事。 8 彼得問她:「你們賣田地的錢就這麼多嗎?」她說:「是的,就這麼多。」
9 彼得說:「你們二人怎麼串通起來試探主的靈呢?埋葬你丈夫的人就到門口了,他們也要把你抬出去。」 10 撒非喇立刻倒在彼得腳前死了。那些青年進來看見她已經死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁邊。 11 整個教會和聽見這件事的人都非常懼怕。
神蹟奇事
12 主藉著使徒們在百姓中行了許多神蹟奇事,大家同心合意地在所羅門廊那裡聚會。 13 其他人不敢接近他們,不過百姓都很敬重他們。 14 信主的人數不斷增加,男女都有。 15 人們甚至把病人抬到街上,放在床上或墊子上,希望彼得路過時的影子可以落在病人身上。 16 還有大群的人從耶路撒冷附近的城鎮帶著病人和被污鬼攪擾的人趕來,他們都得了醫治。
使徒受迫害
17 大祭司和他的同黨撒都該人看見這情形,妒火中燒, 18 便把使徒拘捕,關在監裡。 19 當天晚上,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來, 20 說:「你們到聖殿去,把這生命之道傳給百姓。」 21 使徒遵從命令,在黎明的時候來到聖殿開始教導眾人。
大祭司和他的同黨召集了所有公會[a]的人和以色列的眾長老,然後派人去監獄把使徒押來受審。 22 差役來到監獄時,發現使徒已經不見了,就回去稟告,說: 23 「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」
24 聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。 25 這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」 26 聖殿護衛長和差役再去把使徒抓回來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。
27 使徒被帶來後站在公會前,大祭司盤問他們,說: 28 「我們不是嚴禁你們奉耶穌的名去教導百姓嗎?你們竟然在耶路撒冷各處傳道,還想把殺那人的血債歸到我們身上!」
29 彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。 30 你們釘死在十字架上的耶穌,我們祖先的上帝已經使祂復活了。 31 上帝把祂提升到自己的右邊,立祂為君王和救主,好賜給以色列人悔改的機會,使他們的罪得到赦免。 32 我們就是這些事的見證人,上帝賜給順服祂之人的聖靈也同樣做見證。」
33 他們聽了,怒氣衝天,打算殺掉使徒。 34 公會中有一位名叫迦瑪列的法利賽人,是個德高望重的律法教師。他站起來,叫人把使徒暫且押到外面, 35 然後說:「以色列人啊,你們應當慎重處置這些人。 36 不久前,有個名叫杜達的人起來自立山頭,吸引了差不多四百個跟隨者,但他被殺之後,那些跟隨者就各奔東西,銷聲匿跡了。 37 後來,又有個加利利人猶大在戶口登記期間鼓動百姓跟隨他造反。他被殺之後,那些跟隨者也煙消雲散了。 38 所以,像現在這種情形,我勸大家還是不要管他們,隨他們去吧。他們的計劃和行為如果是出於人意,終必失敗; 39 但如果是出於上帝,你們不但無法阻止他們,恐怕反而是在抵擋上帝!」
40 公會採納了他的意見,於是把使徒召回來打了一頓,再次警告他們不可奉耶穌的名傳道,才放了他們。 41 使徒離開公會後,為自己有資格為主的名受辱而歡喜。 42 他們每天在聖殿裡和各家各戶教導人,傳揚耶穌是基督。
Footnotes
- 5·21 公會是猶太人的最高立法與司法機關。
Acts 5
Good News Translation
Ananias and Sapphira
5 But there was a man named Ananias, who with his wife Sapphira sold some property that belonged to them. 2 But with his wife's agreement he kept part of the money for himself and turned the rest over to the apostles. 3 Peter said to him, “Ananias, why did you let Satan take control of you and make you lie to the Holy Spirit by keeping part of the money you received for the property? 4 Before you sold the property, it belonged to you; and after you sold it, the money was yours. Why, then, did you decide to do such a thing? You have not lied to people—you have lied to God!” 5 (A)As soon as Ananias heard this, he fell down dead; and all who heard about it were terrified. 6 The young men came in, wrapped up his body, carried him out, and buried him.
7 About three hours later his wife, not knowing what had happened, came in. 8 Peter asked her, “Tell me, was this the full amount you and your husband received for your property?”
“Yes,” she answered, “the full amount.”
9 So Peter said to her, “Why did you and your husband decide to put the Lord's Spirit to the test? The men who buried your husband are at the door right now, and they will carry you out too!” 10 At once she fell down at his feet and died. The young men came in and saw that she was dead, so they carried her out and buried her beside her husband. 11 The whole church and all the others who heard of this were terrified.
Miracles and Wonders
12 Many miracles and wonders were being performed among the people by the apostles. All the believers met together in Solomon's Porch. 13 Nobody outside the group dared join them, even though the people spoke highly of them. 14 But more and more people were added to the group—a crowd of men and women who believed in the Lord. 15 As a result of what the apostles were doing, sick people were carried out into the streets and placed on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by. 16 And crowds of people came in from the towns around Jerusalem, bringing those who were sick or who had evil spirits in them; and they were all healed.
The Apostles Are Persecuted
17 Then the High Priest and all his companions, members of the local party of the Sadducees, became extremely jealous of the apostles; so they decided to take action. 18 They arrested the apostles and put them in the public jail. 19 But that night an angel of the Lord opened the prison gates, led the apostles out, and said to them, 20 “Go and stand in the Temple, and tell the people all about this new life.” 21 The apostles obeyed, and at dawn they entered the Temple and started teaching.
The High Priest and his companions called together all the Jewish elders for a full meeting of the Council; then they sent orders to the prison to have the apostles brought before them. 22 But when the officials arrived, they did not find the apostles in prison, so they returned to the Council and reported, 23 “When we arrived at the jail, we found it locked up tight and all the guards on watch at the gates; but when we opened the gates, we found no one inside!” 24 When the chief priests and the officer in charge of the Temple guards heard this, they wondered what had happened to the apostles. 25 Then a man came in and said to them, “Listen! The men you put in prison are in the Temple teaching the people!” 26 So the officer went off with his men and brought the apostles back. They did not use force, however, because they were afraid that the people might stone them.
27 They brought the apostles in, made them stand before the Council, and the High Priest questioned them. 28 (B)“We gave you strict orders not to teach in the name of this man,” he said; “but see what you have done! You have spread your teaching all over Jerusalem, and you want to make us responsible for his death!”
29 Peter and the other apostles answered, “We must obey God, not men. 30 The God of our ancestors raised Jesus from death, after you had killed him by nailing him to a cross. 31 God raised him to his right side as Leader and Savior, to give the people of Israel the opportunity to repent and have their sins forgiven. 32 We are witnesses to these things—we and the Holy Spirit, who is God's gift to those who obey him.”
33 When the members of the Council heard this, they were so furious that they wanted to have the apostles put to death. 34 But one of them, a Pharisee named Gamaliel, who was a teacher of the Law and was highly respected by all the people, stood up in the Council. He ordered the apostles to be taken out for a while, 35 and then he said to the Council, “Fellow Israelites, be careful what you do to these men. 36 You remember that Theudas appeared some time ago, claiming to be somebody great, and about four hundred men joined him. But he was killed, all his followers were scattered, and his movement died out. 37 After that, Judas the Galilean appeared during the time of the census; he drew a crowd after him, but he also was killed, and all his followers were scattered. 38 And so in this case, I tell you, do not take any action against these men. Leave them alone! If what they have planned and done is of human origin, it will disappear, 39 (C)but if it comes from God, you cannot possibly defeat them. You could find yourselves fighting against God!”
The Council followed Gamaliel's advice. 40 They called the apostles in, had them whipped, and ordered them never again to speak in the name of Jesus; and then they set them free. 41 As the apostles left the Council, they were happy, because God had considered them worthy to suffer disgrace for the sake of Jesus. 42 And every day in the Temple and in people's homes they continued to teach and preach the Good News about Jesus the Messiah.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.