使徒行传 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
彼得与约翰被捕
4 彼得和约翰正向民众讲话的时候,祭司们、圣殿守卫长[a]和撒都该人忽然来了。 2 这些人非常恼怒,因为使徒们教导民众,藉着耶稣传讲从死人中复活的事。 3 于是他们下手捉拿了彼得和约翰。因为天已经晚了,就把他们关在监里,直到第二天。 4 然而听了这话语的人中,有许多人相信了;男人的数目约有五千。
在犹太领袖面前受审
5 到了第二天,犹太人的[b]首领、长老和经文士们都聚集在耶路撒冷。 6 大祭司亚纳、该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司家族的人都在那里。 7 他们叫彼得和约翰站在中间,质问他们,说:“你们凭着什么能力,以谁的名做这事?”
8 那时,彼得被圣灵充满,对他们说:“民众的首领和[c]长老们, 9 如果我们今天因在一个残疾人身上所行的善事,被查问这个人怎样得到救治, 10 那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了! 11 这一位就是
‘被你们工匠所藐视的石头,
它已经成了房角的头块石头。’[d]
12 除他[e]以外,没有救恩[f];因为在天下人间,没有赐下别的名,我们必须靠着得救。”
传讲主名被禁止
13 他们看见彼得和约翰的胆量,又了解他们是没有学问的普通人,就感到惊奇,并且了解他们是曾经与耶稣在一起的; 14 又看见那得了痊愈的人和他们一同站着,就无话可说了, 15 于是命令他们到议会外面去,就彼此商议, 16 说:“我们该怎么处理这些人呢?藉着他们,确实发生了一个明显的神迹,所有住在耶路撒冷的人都清清楚楚;我们也不能否认。 17 不过为了避免这事在民间传扬更广,让我们威吓他们[g],不可再奉耶稣的名[h]对任何人讲话。” 18 于是把他们叫来,吩咐他们绝对不可奉耶稣的名讲说或教导人。
19 可是彼得和约翰回答说:“听从你们过于听从神,在神面前是理所当然的吗?你们自己判断吧! 20 要知道,我们所看见所听见的,我们不能不说。”
21 官长们又威吓他们一番,为了民众的缘故把他们释放了。官长们找不出任何理由来惩罚他们,因为众人都为所发生的事不住地荣耀神。 22 实际上,因神迹而痊愈的那个人已经四十多岁了。
祈求主赐胆量
23 彼得和约翰被释放了,就回到自己的人那里,把祭司长们和长老们所说的话都告诉他们。 24 他们听了,就同心合意地高声向神说:“主啊,你是造了天、地、海和其中万有的那一位[i]。 25 你曾经藉着圣灵[j],用你的仆人——我们先祖[k]大卫的口说:
‘列国为什么狂怒骚乱,
众民为什么图谋虚空?
26 地上的众君王都起来,
首领们也聚集在一起,
抵挡主和他的基督。’[l]
27 “事实上,希律和本丢彼拉多,与外邦人和以色列子民果然在这城里[m]一同聚集,对付你所膏立的圣仆耶稣, 28 做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。 29 主啊,现在求你鉴察[n]他们的威吓,使[o]你的奴仆们能满有胆量地传讲你的话语。 30 求你伸出你的手,藉着你圣仆耶稣的名,使疾病痊愈,施行神迹和奇事。” 31 他们祷告完了,聚集的地方就被震动,大家都被圣灵充满,就坦然无惧地传讲神的话语[p]。
凡物共有
32 于是那一群信徒都同心合意,没有一个人说他所拥有的哪样东西是自己的;相反,他们凡物共有。 33 使徒们大有能力地为主耶稣的复活做见证,并且在他们每个人身上都有极大的恩典。 34 他们当中没有一个缺乏的人,因为凡是拥有田产或房屋的人,都卖掉了那些东西,把所卖得的钱拿来, 35 放在使徒们的脚前,按照各人的需要分给每个人。
36 有一个出生在塞浦路斯的利未人约瑟,使徒们称他为巴拿巴——“巴拿巴”翻译出来就是“安慰之子”; 37 他有一块田地,也卖掉了,把钱拿来放在使徒们的脚前。
Footnotes
- 使徒行传 4:1 守卫长——原文直译“指挥官”或“司令官”或“将军”。
- 使徒行传 4:5 犹太人的——原文直译“他们的”。
- 使徒行传 4:8 有古抄本附“以色列的”。
- 使徒行传 4:11 《诗篇》118:22。
- 使徒行传 4:12 他——辅助词语。
- 使徒行传 4:12 救恩——或译作“拯救”。
- 使徒行传 4:17 让我们威吓他们——有古抄本作“让我们用恐吓的手段来恐吓他们”。
- 使徒行传 4:17 耶稣的名——原文直译“这个名”。
- 使徒行传 4:24 那一位——有古抄本作“神”。
- 使徒行传 4:25 有古抄本没有“藉着圣灵”。
- 使徒行传 4:25 有古抄本没有“我们先祖”。
- 使徒行传 4:26 《诗篇》2:1-2。
- 使徒行传 4:27 有古抄本没有“在这城里”。
- 使徒行传 4:29 鉴察——或译作“注意”。
- 使徒行传 4:29 使……能——原文直译“赐给”。
- 使徒行传 4:31 神的话语——或译作“神的道”。
Acts 4
International Standard Version
Peter and John are Tried before the Jewish Council
4 While they were speaking to the people, the priests, the commander of the Temple guards, and the Sadducees came to them. 2 They were greatly disturbed that Peter and John[a] were teaching the people and announcing that Jesus had been resurrected[b] from the dead. 3 So they arrested them and placed them in custody until the next day, since it was already evening. 4 But many of those who heard their message believed, and the men grew to number about 5,000.
5 The next day, their rulers, elders, and scribes met in Jerusalem 6 with Annas the high priest, Caiaphas, John,[c] Alexander, and the rest of the high priest’s family. 7 They made Peter and John[d] stand in front of them and began asking, “By what power or by what name did you do this?”
8 Peter, filled with the Holy Spirit, told them, “Rulers and elders of the people! 9 If we are being questioned today for a good deed done for someone who was sick or to learn how this man was healed, 10 you and all the people of Israel must understand that this man stands healthy before you because of the name of Jesus from Nazareth, whom you crucified, but whom God raised from the dead. 11 He is
‘the stone that was rejected by you builders,
which has become the cornerstone.’[e]
12 There is no salvation by anyone else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved.”
13 Now when the Jewish leaders[f] saw the boldness of Peter and John and found out that they were uneducated and ordinary men, they were amazed and realized that they had been with Jesus. 14 And seeing the man who was healed standing with them, they could not say anything against them. 15 So they ordered them to leave the Council[g] and began to discuss the matter among themselves. 16 They said, “What should we do with these men? For it’s obvious to everybody living in Jerusalem that an unmistakable sign has been done by them, and we cannot deny it. 17 But to keep it from spreading any further among the people, let us warn them never again to speak to anyone in this name.”
18 So they called Peter and John[h] back in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus. 19 But Peter and John answered them, “You must decide whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God, 20 for we cannot stop talking about what we’ve seen and heard.”
21 So they threatened Peter and John[i] even more and then let them go. They couldn’t find any way to punish them, because all the people were praising God for what had happened, 22 since the man on whom this sign of healing had been performed was more than 40 years old.
The Believers Pray for Boldness
23 After they were released, Peter and John[j] went to their fellow believers[k] and told them everything the high priests and the elders had said. 24 When they heard this, they all raised their voices to God and said, “Master, you made heaven and earth, the sea, and everything in them. 25 You said by the Holy Spirit through the voice of our ancestor, your servant David,
‘Why do the unbelievers[l] rage,
and the people devise useless plots?
26 The kings of the earth take their stand,
and rulers meet together against the Lord[m]
and against his Messiah.’[n]
27 For in this city both Herod and Pontius Pilate actually met together with unbelievers[o] and the people of Israel to oppose your holy servant Jesus, whom you anointed, 28 to carry out everything that your hand and will had predetermined to take place. 29 Lord, pay attention to their threats now, and allow your servants to speak your word boldly 30 as you stretch out your hand to heal and to perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
31 When they had prayed, the place where they were meeting was shaken, and all of them were filled with the Holy Spirit and continued to speak messages from[p] God boldly.
The Believers Share Their Possessions
32 Now all the believers were one in heart and soul, and nobody called any of his possessions his own. Instead, they shared everything they owned. 33 With great power, the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was on them all, 34 since none of them needed anything, because everyone who had land or houses would sell them and bring the money received for the things sold 35 and lay it at the apostles’ feet. Then it was distributed to anyone who needed it. 36 One man,[q] Joseph, a descendant of Levi and a native of Cyprus, who was named Barnabas by the apostles (the name[r] means “a son of encouragement”), 37 sold a field that belonged to him, brought the money, and laid it at the apostles’ feet.
Footnotes
- Acts 4:2 Lit. they
- Acts 4:2 Lit. that in the case of Jesus there had been a resurrection
- Acts 4:6 Other mss. read Jonathan
- Acts 4:7 Lit. them
- Acts 4:11 Or capstone; cf. Ps 118:22
- Acts 4:13 Lit. when they
- Acts 4:15 Or Sanhedrin
- Acts 4:18 Lit. called them
- Acts 4:21 Lit. threatened them
- Acts 4:23 Lit. released, they
- Acts 4:23 Lit. their own
- Acts 4:25 Lit. gentiles ; i.e. unbelieving non-Jews
- Acts 4:26 MT source citation reads Lord
- Acts 4:26 Or Christ; cf. Ps 2:1-2
- Acts 4:27 Lit. gentiles ; i.e. unbelieving non-Jews
- Acts 4:31 Lit. speak the word of
- Acts 4:36 Lit. Now
- Acts 4:36 Lit. which
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
