使徒行传 4
Chinese New Version (Simplified)
彼得约翰在公议会受审
4 使徒们正对群众讲话的时候,祭司、圣殿的守卫长,和撒都该人来到他们那里。 2 因为使徒教训群众,并且传扬耶稣从死人中复活,他们就非常恼怒, 3 于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。 4 然而有许多听道的人信了,男人的数目,约有五千。
5 第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷, 6 还有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那里。 7 他们叫使徒都站在当中,查问说:“你们凭甚么能力,奉谁的名作这事?” 8 当时彼得被圣灵充满,对他们说:“民众的领袖和长老啊! 9 我们今天受审,如果是为了在那残疾人身上所行的善事,就是这个人怎么会好的, 10 那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上, 神却使他从死人中复活。 11 这耶稣是你们
‘建筑工人所弃的石头,
成了房角的主要石头。’
12 除了他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
13 他们看见彼得和约翰的胆量,也知道这两个人是没有学问的平民,就很惊奇;同时认出他们是跟耶稣一伙的, 14 又看见那医好了的人,和他们一同站着,就没有话可辩驳。 15 于是吩咐他们到公议会外面去,彼此商议, 16 说:“对这些人我们应该怎么办呢?因为有一件人所共知的神迹,借着他们行了出来,所有住在耶路撒冷的人都知道,我们也无法否认。 17 为了避免这件事在民间越传越广,我们应该警告他们,不许再奉这名向任何人谈道。” 18 于是叫了他们来,严禁他们再奉耶稣的名讲论教导。 19 彼得和约翰回答:“听从你们过于听从 神,在 神面前对不对,你们自己说吧! 20 我们看见的听见的,不能不说!” 21 众人因着所发生的事,都颂赞 神,于是公议会为了群众的缘故,也因为找不到借口惩罚他们,就恐吓一番,把他们放了。 22 原来借着神迹医好的那人,有四十多岁了。
信徒同心祈祷
23 彼得和约翰被释放了之后,回到自己的人那里去,把祭司长和长老说的一切,都告诉他们。 24 他们听了,就同心向 神高声说:“主啊,你是那创造天地、海洋和其中万物的主宰。 25 你曾以圣灵借着你仆人我们祖先大卫的口说:
‘列国为甚么骚动?
万民为甚么空谋妄想?
26 地上的君王都起来,
首领聚在一起,
敌对主和他的受膏者。’
27 希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣, 28 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。 29 主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,也赐你仆人们大有胆量,传讲你的道。 30 求你伸手医治,借着你圣仆耶稣的名,大行神迹奇事。” 31 他们祷告完了,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
信徒凡物公用
32 全体信徒一心一意,没有一个人说自己的财物是自己的,他们凡物公用。 33 使徒大有能力,为主耶稣的复活作见证,众人都蒙了大恩。 34 他们中间没有一个有缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把得到的钱拿来, 35 放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。 36 有一个人名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是个利未人,生在塞浦路斯。 37 他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。
使徒行傳 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
唯一的救主
4 彼得和約翰向百姓講道的時候,祭司、聖殿護衛長和撒都該人趕來了。 2 因為彼得和約翰宣講藉著耶穌死人可以復活,他們非常惱怒, 3 下令拘捕二人,因天色已晚,就把他們扣押了一夜。 4 但有許多聽道的人信了,男人的數目約有五千人。
5 第二天,官長、長老和律法教師都聚集在耶路撒冷, 6 大祭司亞那,以及該亞法、約翰、亞歷山大和大祭司的許多親族都在場。 7 他們令使徒站在當中,質問道:「你們憑什麼權柄、以誰的名義這樣做?」
8 那時彼得被聖靈充滿,對他們說:「各位百姓的官長和長老啊, 9 如果因為那殘疾的乞丐得到醫治這件善事,你們今天來查問我們他是如何痊癒的, 10 那麼,你們和所有以色列人都應當知道,他能健康地站在你們面前,全是靠拿撒勒人耶穌基督的名!你們把祂釘在十字架上,但上帝使祂從死裡復活了。
11 『祂是你們工匠丟棄的石頭,
已成了房角石。』
12 除祂以外,別無救主,因為普天之下沒有賜下別的名我們可以靠著得救!」
13 在場的人看到彼得和約翰的膽量,又知道他們原是沒有學問的平民百姓,都很驚奇。他們認出這些人跟隨過耶穌, 14 又見那被醫好的瘸子站在他們旁邊,便無話可說, 15 只好暫時把他們押下去,然後彼此商量說: 16 「我們該怎樣處置這兩個人呢?整個耶路撒冷的居民都知道他們行了一個神蹟,我們無法否認。 17 為了避免這件事傳得更廣,我們必須警告他們以後不許再對任何人傳講耶穌的事。」
18 於是,他們又把使徒傳來,嚴令他們不許再奉耶穌的名講論或傳道。 19 但彼得和約翰答道:「要我們聽從你們而不聽從上帝,這在上帝看來合理嗎?你們自己想想吧。 20 我們耳聞目睹的,不能不說!」 21 官長實在不知道如何懲治使徒,只好再三恐嚇之後把他們放了,因為百姓都為這個神蹟讚美上帝。 22 在這次神蹟中蒙上帝醫治的那個人已經四十多歲了。
同心禱告
23 彼得和約翰被釋放之後,就去找其他信徒,把祭司長和長老的話都告訴大家。 24 大家聽後,一同高聲向上帝禱告說:「主啊,你創造了天地、海洋和其中的萬物。 25 你藉著聖靈感動你的僕人——我們的祖先大衛說,
『列國為何咆哮?
萬民為何枉費心機?
26 世上的君王一同行動,官長聚集起來,
要抵擋主和祂所膏立的王。』
27 「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖子[a]耶穌, 28 然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。 29 主啊,你看他們這樣恐嚇我們,求你幫助你的奴僕們坦然無懼地傳你的道。 30 求你伸出手醫治疾病,藉著你聖子耶穌的名行神蹟奇事。」
31 禱告完後,聚會的地方震動起來,他們都被聖靈充滿,放膽傳揚上帝的道。
共用一切
32 當時所有信徒都同心合意,共用所有的東西,沒有人說他的財物只屬於自己。 33 使徒充滿能力,繼續為主耶穌復活的事做見證,上帝也賜下極大的恩典給眾人。 34 信徒都一無所缺,因為大家賣掉房屋田產,把所得的錢交給使徒, 35 照各人的需要分配給各人。
36 有個生在塞浦路斯的利未人名叫約瑟,使徒叫他巴拿巴,意思是勸慰者。 37 他賣掉自己的一塊田,把賣得的錢交給了使徒。
Footnotes
- 4·27 「聖子」或譯「聖僕」。
Acts 4
Disciples’ Literal New Testament
The Jewish Leaders Jail Peter And John For Proclaiming The Resurrection
4 And while they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple [guard] and the Sadducees suddenly-came-upon them, 2 being greatly-disturbed because of their teaching the people and proclaiming the resurrection from the dead in[a] Jesus. 3 And they put their hands on them, and put them in jail[b] until the next day. For it was already evening. 4 But many of the ones having heard the word believed. And the number of the men became about five thousand.
Peter Responds: Jesus, Whom You Crucified And God Raised, Healed This Man
5 And it came about on the next day that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem— 6 and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and all who were of the high-priestly family. 7 And having stood them in the middle, they were inquiring, “By what power or by what name did you do this?” 8 Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people, and elders: 9 If we are being examined today for a good-deed to a weak[c] man, by what means[d] this one has been restored, 10 let it be known to you all and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene— Whom you crucified, Whom God raised from the dead— by this One[e] this one stands before you healthy. 11 This One is the stone— the One having been treated-with-contempt[f] by you, the builders; the One having become the head[g] of the corner. 12 And there is no salvation in[h] any other, for neither is there another name under heaven having been given among people by which we must be saved”.
The Jewish Leaders Ponder What To Do In View of This Undeniable Miracle
13 Now observing the boldness of Peter and John, and having understood that they were uneducated and untrained men, they were marveling. And they were recognizing them, that they had been with Jesus. 14 And seeing the man standing there with them, the one having been cured, they were having nothing to speak-against it. 15 But having ordered them to go outside of the council [chamber], they were conferring with one another, 16 saying, “What should we do with these men? For that a known sign has taken place through them is evident to all the ones dwelling-in Jerusalem, and we cannot deny it— 17 but in order that it may not spread further to the people, let us threaten them to no longer be speaking on the basis of this name to any of mankind”.
They Command Peter And John Not To Speak Or Teach About Jesus. But They Refuse
18 And having called them, they commanded them not to be speaking[i] nor teaching at all on the basis of the name of Jesus. 19 But having responded, Peter and John said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen-to you rather than God, you judge. 20 For we are not able to not be speaking the things which we saw and heard”. 21 And the ones, having threatened further, released them, finding nothing as to how they might punish them, because of the people— because they were all glorifying God for the thing having taken place. 22 For the man was more than forty years old upon whom this sign of healing had taken place.
Peter And John Are Released. The Believers Rejoice And Ask God For More Boldness
23 And having been released, they went to their own people and reported all-that the chief priests and the elders said to them. 24 And the ones having heard it lifted their voice to God with-one-accord and said, “Master, You are the One having made the heaven and the earth and the sea and all the things in them; 25 the One having said by the Holy Spirit from the mouth of our father David, Your servant [in Ps 2:1-2], ‘Why did the Gentiles[j] rage[k], and the peoples plot futile things? 26 The kings of the earth took-their-stand, and the rulers were gathered-together at the same[l] place against the Lord, and against His Anointed-One’. 27 For in accordance with [Your] truth, both Herod and Pontius Pilate together with the Gentiles and the peoples of Israel were gathered-together in this city against Your holy servant Jesus Whom You anointed, 28 to do all-that Your hand and Your purpose predestined to take place. 29 And as to the things now, Lord— look-upon[m] their threats. And grant to Your slaves to speak Your word with all boldness 30 while[n] You are stretching-out Your hand for healing, and signs[o] and wonders are taking place through the name of Your holy servant Jesus”. 31 And they having prayed, the place in which they had been gathered-together was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit. And they were speaking the word of God with boldness.
The Believers Sell Property To Help Any In Need Among Them
32 Now the heart and soul of the multitude of the ones having believed was one. And not even one of them was saying that any of the things belonging to him were his own, but all things were common[p] to them. 33 And with great power, the apostles were rendering[q] their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all— 34 for there was not even someone in-need among them. For all-who were owners of lands or houses, selling them, were bringing the proceeds of the things being sold 35 and laying it at the feet of the apostles. And it was being distributed to each one as anyone was having a need.
Barnabas Sells a Field And Brings The Money To The Apostles
36 Now Joseph— the one having been called Barnabas by the apostles (which being translated is “son of [r] encouragement[s]”), a Levite, a Cyprian by nationality, 37 a field belonging to him— having made-a-sale, brought the money and laid it at the feet of the apostles.
Footnotes
- Acts 4:2 That is, by-means-of Jesus; or, in-the-case-of Jesus.
- Acts 4:3 Or, custody.
- Acts 4:9 Or, feeble.
- Acts 4:9 Or, name. ‘Means’ includes the power and the name.
- Acts 4:10 Or, name.
- Acts 4:11 Or, despised.
- Acts 4:11 That is, the cornerstone of the foundation; or, the capstone of the arch. Peter is quoting Ps 118:22.
- Acts 4:12 Or, by-means-of.
- Acts 4:18 Or, uttering-a-word, producing-a-sound.
- Acts 4:25 Or, nations.
- Acts 4:25 Or, behave arrogantly, act haughtily.
- Acts 4:26 at the same place. This corresponds to ‘in this city’ in v 27.
- Acts 4:29 That is, concern Yourself with.
- Acts 4:30 That is, during Your stretching-out; or, by Your stretching-out.
- Acts 4:30 Or, and that signs and wonders might be.
- Acts 4:32 Or, shared.
- Acts 4:33 Or, duly-giving.
- Acts 4:36 That is, characterized by.
- Acts 4:36 Or, exhortation.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
