使徒行传 4:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。 25 你借着圣灵感动你的仆人——我们的祖先大卫说,
“‘列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
26 世上的君王一同行动,官长聚集起来,
要抵挡主和祂所膏立的王。’
Acts 4:24-26
New International Version
24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God.(A) “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.(B) 25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:(C)
Acts 4:24-26
Modern English Version
24 When they heard this, they lifted their voices in unity to God and prayed, “Lord, You are God, who has made the heaven and the earth and the sea and everything in them, 25 and who by the mouth of Your servant David said:
‘Why did the nations rage,
and the people devise vain things?
26 The kings of the earth came,
and the rulers were assembled together
against the Lord
and against His Christ.’[a]
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
